ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [ოთხმოცდაექვსი]

შეკითხვა – წარსული 2

შეკითხვა – წარსული 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

[Prashaњa – Minato vryemye 2]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული მაკედონიური თამაში მეტი
რომელი ჰალსტუხი გეკეთა? К--- в-ат-----а -а---с--е? К--- в--------- ј- н------ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
Ko-a-------------a no---s--e? K--- v--------- ј- n--------- K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
რომელი მანქანა იყიდე? Кој ав---обил го---п-? К-- а-------- г- к---- К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
Ko--a--om-bil--u- ---p-? K-- a-------- g-- k----- K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
რომელი გაზეთი გამოიწერე? За ко--ве-ни--с- п-----ати? З- к-- в----- с- п--------- З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Za-k-ј-vy--ni- --- -ryetplat-? Z- k-- v------ s-- p---------- Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
ვინ დაინახე? К-г- в-довт-? К--- в------- К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
Koguo-v---v--e? K---- v-------- K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
ვის შეხვდით? К--о-с-е---вт-? К--- с--------- К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
Koguo-s----na-tye? K---- s----------- K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
ვინ იცანით? К------епо-н-в-е? К--- п----------- К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
Kog------ep-z-a--ye? K---- p------------- K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
როდის ადექით? К----с-а-а--е? К--- с-------- К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
Kogua --a-avt-e? K---- s--------- K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
როდის დაიწყეთ? Ког- --поч-а-те? К--- з---------- К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
Kogua z--och----ye? K---- z------------ K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
როდის შეწყვიტეთ? Ко-а-пр-с-анав--? К--- п----------- К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Ko-ua-prye--anavt-e? K---- p------------- K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
რატომ გაიღვიძეთ? З-ш---се -а-----вте? З---- с- р---------- З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Z--hto---- --zb-------e? Z----- s-- r------------ Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
რატომ გახდით მასწავლებელი? З--т- с----в-е-н--т-----? З---- с------- н--------- З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Z--h-o--t--av-y- nas--v-i-? Z----- s-------- n--------- Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
რატომ ჩაჯექით ტაქსში? З--то з--а-т--т-кси? З---- з------ т----- З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Zosh-- zyema-tye---ks-? Z----- z-------- t----- Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
საიდან მოხვედით? О- -ад---ој-о-те? О- к--- д-------- О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
O-----y- doј--vt--? O- k---- d--------- O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
სად წახვედით? На--д- оти-----? Н----- о-------- Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
Nakadye-ot-d---y-? N------ o--------- N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
სად იყავით? Ка----евте? К--- б----- К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K-d---by-----? K---- b------- K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
ვის მიეხმარე? Кому му-п-м--на? К--- м- п------- К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
Kom-o moo---mo-u--? K---- m-- p-------- K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
ვის მისწერე? К--- м----ша? К--- м- п---- К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
Kom-- moo-pisha? K---- m-- p----- K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
ვის უპასუხე? К-м-----одг--ор-? К--- м- о-------- К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
Kom-o--oo --g---o-i? K---- m-- o--------- K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

ორენოვნება აუმჯობესებს სმენას

ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით. მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ. ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა. მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა. ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა. ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ. ეს იყო მარცვალი ‘და’. ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა. მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ. ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის. თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ. ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ. ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ. მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა. ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე. ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ. მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების. ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა. მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ. მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს. ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან. ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება. ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები. მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა. შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...