ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 2   »   pt Perguntas – passado 2

86 [ოთხმოცდაექვსი]

შეკითხვა – წარსული 2

შეკითხვა – წარსული 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პორტუგალიური (PT) თამაში მეტი
რომელი ჰალსტუხი გეკეთა? Qu- g------ é q-- u-----? Que gravata é que usaste? 0
რომელი მანქანა იყიდე? Qu- c---- é q-- c--------? Que carro é que compraste? 0
რომელი გაზეთი გამოიწერე? Qu- j----- é q-- a--------? Que jornal é que assinaste? 0
ვინ დაინახე? Qu-- é q-- v--- v--? Quem é que você viu? 0
ვის შეხვდით? Qu-- é q-- v--- e--------? Quem é que você encontrou? 0
ვინ იცანით? Qu-- é q-- v--- r---------? Quem é que você reconheceu? 0
როდის ადექით? Qu---- é q-- v--- s- l-------? Quando é que você se levantou? 0
როდის დაიწყეთ? Qu---- é q-- v--- c------? Quando é que você começou? 0
როდის შეწყვიტეთ? Qu---- é q-- v--- t-------? Quando é que você terminou? 0
რატომ გაიღვიძეთ? Po---- é q-- v--- a------? Porque é que você acordou? 0
რატომ გახდით მასწავლებელი? Po---- é q-- v--- q--- s-- p--------? Porque é que você quis ser professor? 0
რატომ ჩაჯექით ტაქსში? Po---- é q-- v--- a------ u- t---? Porque é que você apanhou um táxi? 0
საიდან მოხვედით? De o--- é q-- v--- v---? De onde é que você veio? 0
სად წახვედით? Pa-- o--- é q-- v--- f--? Para onde é que você foi? 0
სად იყავით? On-- é q-- v--- e-----? Onde é que você esteve? 0
ვის მიეხმარე? Qu-- é q-- a-------? Quem é que ajudaste? 0
ვის მისწერე? A q--- é q-- e---------? A quem é que escreveste? 0
ვის უპასუხე? A q--- é q-- r----------? A quem é que respondeste? 0

ორენოვნება აუმჯობესებს სმენას

ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით. მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ. ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა. მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა. ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა. ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ. ეს იყო მარცვალი ‘და’. ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა. მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ. ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის. თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ. ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ. ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ. მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა. ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე. ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ. მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების. ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა. მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ. მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს. ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან. ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება. ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები. მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა. შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...