ფრაზა წიგნი

ka მოდალური ზმნების წარსული 2   »   ky Past tense of modal verbs 2

88 [ოთხმოცდარვა]

მოდალური ზმნების წარსული 2

მოდალური ზმნების წარსული 2

88 [сексен сегиз]

88 [seksen segiz]

Past tense of modal verbs 2

[Modaldık etişterdin ötkön çagı 2]

ქართული ყირგიზული თამაში მეტი
ჩემს ვაჟს არ სურდა თოჯინით თამაში. Уу--- к------ м---- о------- к----- ж--. Уулум куурчак менен ойногусу келген жок. 0
U---- k------ m---- o------- k----- j--. Uu--- k------ m---- o------- k----- j--. Uulum kuurçak menen oynogusu kelgen jok. U-l-m k-u-ç-k m-n-n o-n-g-s- k-l-e- j-k. ---------------------------------------.
ჩემს ქალიშვილს არ სურდა ფეხბურთის თამაში. Ме--- к---- ф----- о------- к----- ж--. Менин кызым футбол ойногусу келген жок. 0
M---- k---- f----- o------- k----- j--. Me--- k---- f----- o------- k----- j--. Menin kızım futbol oynogusu kelgen jok. M-n-n k-z-m f-t-o- o-n-g-s- k-l-e- j-k. --------------------------------------.
ჩემს ცოლს არ სურდა ჩემთან ჭადრაკის თამაში. Ме--- к--------- м--- м---- ш----- о------- к----- ж--. Менин келинчегим мени менен шахмат ойногусу келген жок. 0
M---- k--------- m--- m---- ş----- o------- k----- j--. Me--- k--------- m--- m---- ş----- o------- k----- j--. Menin kelinçegim meni menen şahmat oynogusu kelgen jok. M-n-n k-l-n-e-i- m-n- m-n-n ş-h-a- o-n-g-s- k-l-e- j-k. ------------------------------------------------------.
ჩემს შვილებს არ სურდათ გასეირნება. Ме--- б------- с--------- б------ к----- ж--. Менин балдарым сейилдөөгө баргысы келген жок. 0
M---- b------- s--------- b------ k----- j--. Me--- b------- s--------- b------ k----- j--. Menin baldarım seyildöögö bargısı kelgen jok. M-n-n b-l-a-ı- s-y-l-ö-g- b-r-ı-ı k-l-e- j-k. --------------------------------------------.
მათ არ სურდათ ოთახის დალაგება. Ал-- б------ т-------- к-------- ж--. Алар бөлмөнү тазалоону каалашкан жок. 0
A--- b------ t-------- k-------- j--. Al-- b------ t-------- k-------- j--. Alar bölmönü tazaloonu kaalaşkan jok. A-a- b-l-ö-ü t-z-l-o-u k-a-a-k-n j-k. ------------------------------------.
მათ არ სურდათ დაძინება. Ал-- т------ ж-------- к----- ж--. Алар төшөккө жаткылары келген жок. 0
A--- t------ j-------- k----- j--. Al-- t------ j-------- k----- j--. Alar töşökkö jatkıları kelgen jok. A-a- t-ş-k-ö j-t-ı-a-ı k-l-e- j-k. ---------------------------------.
მას უფლება არ ჰქონდა ნაყინი ეჭამა. Аг- б-------- ж------ у------ б------- э---. Ага балмуздак жегенге уруксат берилген эмес. 0
A-- b-------- j------ u------ b------- e---. Ag- b-------- j------ u------ b------- e---. Aga balmuzdak jegenge uruksat berilgen emes. A-a b-l-u-d-k j-g-n-e u-u-s-t b-r-l-e- e-e-. -------------------------------------------.
მას უფლება არ ჰქონდა შოკოლადი ეჭამა. Аг- ш------ ж------ т--- с-------. Ага шоколад жегенге тыюу салынган. 0
A-- ş------ j------ t---- s-------. Ag- ş------ j------ t---- s-------. Aga şokolad jegenge tıyuu salıngan. A-a ş-k-l-d j-g-n-e t-y-u s-l-n-a-. ----------------------------------.
მას უფლება არ ჰქონდა კანფეტები ეჭამა. Аг- к----- ж------ у------ б------- э---. Ага конфет жегенге уруксат берилген эмес. 0
A-- k----- j------ u------ b------- e---. Ag- k----- j------ u------ b------- e---. Aga konfet jegenge uruksat berilgen emes. A-a k-n-e- j-g-n-e u-u-s-t b-r-l-e- e-e-. ----------------------------------------.
უფლება მქონდა რამე მესურვა. Ма-- б-- к------- у------ б------. Мага бир каалоого уруксат берилди. 0
M--- b-- k------- u------ b------. Ma-- b-- k------- u------ b------. Maga bir kaaloogo uruksat berildi. M-g- b-r k-a-o-g- u-u-s-t b-r-l-i. ---------------------------------.
უფლება მქონდა კაბა მეყიდა. Ма-- к----- с---- а----- у------ б------. Мага көйнөк сатып алууга уруксат беришти. 0
M--- k----- s---- a----- u------ b------. Ma-- k----- s---- a----- u------ b------. Maga köynök satıp aluuga uruksat berişti. M-g- k-y-ö- s-t-p a-u-g- u-u-s-t b-r-ş-i. ----------------------------------------.
უფლება მქონდა შოკოლადი ამეღო. Ма-- п----- а----- у------ б------. Мага пралин алууга уруксат беришти. 0
M--- p----- a----- u------ b------. Ma-- p----- a----- u------ b------. Maga pralin aluuga uruksat berişti. M-g- p-a-i- a-u-g- u-u-s-t b-r-ş-i. ----------------------------------.
შეგეძლო თვითმფრინავში მოწევა? Са-- у----- т----- т------- у------ б-------- б---? Сага учакта тамеки тартууга уруксат берилдиби беле? 0
S--- u----- t----- t------- u------ b-------- b---? Sa-- u----- t----- t------- u------ b-------- b---? Saga uçakta tameki tartuuga uruksat berildibi bele? S-g- u-a-t- t-m-k- t-r-u-g- u-u-s-t b-r-l-i-i b-l-? --------------------------------------------------?
შეგეძლო საავადმყოფოში ლუდის დალევა? Са-- о--------- с--- и------ у------ б---? Сага ооруканада сыра ичкенге уруксат беле? 0
S--- o--------- s--- i------ u------ b---? Sa-- o--------- s--- i------ u------ b---? Saga oorukanada sıra içkenge uruksat bele? S-g- o-r-k-n-d- s-r- i-k-n-e u-u-s-t b-l-? -----------------------------------------?
შეგეძლო სასტუმროში ძაღლის წაყვანა? Са-- и--- м----------- а--- б------ у------ б---? Сага итти мейманканага алып барууга уруксат беле? 0
S--- i--- m----------- a--- b------ u------ b---? Sa-- i--- m----------- a--- b------ u------ b---? Saga itti meymankanaga alıp baruuga uruksat bele? S-g- i-t- m-y-a-k-n-g- a-ı- b-r-u-a u-u-s-t b-l-? ------------------------------------------------?
არდადაგებზე ბავშვებს დიდხანს შეეძლოთ გარეთ დარჩენა. Ка----- у------- б----- у--- у----- б-- с----- ж--- а------. Каникул учурунда балдар узак убакыт бою сыртта жүрө алышкан. 0
K------ u------- b----- u--- u----- b--- s----- j--- a------. Ka----- u------- b----- u--- u----- b--- s----- j--- a------. Kanikul uçurunda baldar uzak ubakıt boyu sırtta jürö alışkan. K-n-k-l u-u-u-d- b-l-a- u-a- u-a-ı- b-y- s-r-t- j-r- a-ı-k-n. ------------------------------------------------------------.
მათ დიდხანს შეეძლოთ ეზოში დარჩენა. Ал-- к------ к---- ч---- о---- а----- э--. Алар короодо көпкө чейин ойной алышат эле. 0
A--- k------ k---- ç---- o---- a----- e--. Al-- k------ k---- ç---- o---- a----- e--. Alar koroodo köpkö çeyin oynoy alışat ele. A-a- k-r-o-o k-p-ö ç-y-n o-n-y a-ı-a- e-e. -----------------------------------------.
მათ შეეძლოთ დიდხანს არ დაეძინათ. Ал---- к---- ч---- у---------- у------ э--. Аларга көпкө чейин уктабаганга уруксат эле. 0
A----- k---- ç---- u---------- u------ e--. Al---- k---- ç---- u---------- u------ e--. Alarga köpkö çeyin uktabaganga uruksat ele. A-a-g- k-p-ö ç-y-n u-t-b-g-n-a u-u-s-t e-e. ------------------------------------------.

დავიწყების საწინააღმდეგო რჩევები

სწავლა ყოველთვის ადვილი არ არის. მაშინაც კი, როდესაც ის სასიამოვნოა, ის შეიძლება გამომფიტავი იყოს. მაგრამ კმაყოფილები ვართ, როდესაც რაღაცას ვისწავლით. ჩვენ ვამაყობთ ჩვენი თავით და ჩვენი წინსვლით. სამწუხაროდ, ნასწავლი შეიძლება დაგვავიწყდეს. ეს ხშირად არის პრობლემა, განსაკუთრებით ენების შემთხვევაში. ჩვენი უმრავლესობა სკოლაში ერთ ან ორ ენას სწავლობს. ეს ცოდნა ხშირად იკარგება სკოლის დამთავრების შემდეგ. ჩვენ ამ ენაზე ძლივს ვლაპარაკობთ. ჩვენი მშობლიური ენა, ჩვეულებრივ, დომინირებს ჩვენს ყოველდღიურ ცხოვრებაში. ბევრი უცხო ენა მხოლოდ შვებულებაში ყოფნის დროს გამოიყენება. მაგრამ თუ ცოდნა რეგულარულად არ აქტიურდება, ის იკარგება. ჩვენი ტვინი სავარჯიშოს საჭიროებს. შეიძლება ითქვას, რომ ის კუნთივით ფუნქციონირებს. კუნთი უნდა ვარჯიშობდეს, სხვაგვარად ის სუსტდება. მაგრამ დავიწყების საწინააღმდეგო საშუალება არ არსებობს. ყველაზე მნიშვნელოვანია ნასწავლის განმეორებითად გამოყენება. ამაში თანამიმდევრული რიტუალები გვეხმარება. შეგიძლიათ კვირის სხვადასხვა დღეებისთვის პატარა რუტინები დაგეგმოთ. მაგალითად, ორშაბათს შეიძლება წაიკითხოთ წიგნი უცხო ენაზე. ოთხშაბათს უცხოურ რადიოსადგურს მოუსმინოთ. პარასკევს კი უცხო ენაზე ჟურნალში ჩაწეროთ რაიმე. ამგვარად გამოიყენებთ როგორც კითხვას, ისე მოსმენას და წერას. ამის შედეგად, თქვენი ცოდნა სხვადასხვა გზით გააქტიურდება. ეს სავარჯიშოები ხანგრძლივი არ უნდა იყოს; ნახევარი საათი საკმარისია. მაგრამ მნიშვნელოვანია რეგულარული ვარჯიში. კვლევები უჩვენებს, რომ ნასწავლი ტვინში ათწლეულების განმავლობაში რჩება. უბრალოდ, მას კვლავ უჯრიდან ‘ამოთხრა’ სჭირდება...