ფრაზა წიგნი

ka მოდალური ზმნების წარსული 2   »   mk Минато на модалните глаголи 2

88 [ოთხმოცდარვა]

მოდალური ზმნების წარსული 2

მოდალური ზმნების წარსული 2

88 [осумдесет и осум]

88 [osoomdyesyet i osoom]

Минато на модалните глаголи 2

[Minato na modalnitye gulaguoli 2]

ქართული მაკედონიური თამაში მეტი
ჩემს ვაჟს არ სურდა თოჯინით თამაში. Мо--- с-- н- с----- д- с- и--- с- к------. Мојот син не сакаше да си игра со куклата. 0
M---- s-- n-- s------- d- s- i---- s- k-------. Mo--- s-- n-- s------- d- s- i---- s- k-------. Moјot sin nye sakashye da si igura so kooklata. M-ј-t s-n n-e s-k-s-y- d- s- i-u-a s- k-o-l-t-. ----------------------------------------------.
ჩემს ქალიშვილს არ სურდა ფეხბურთის თამაში. Мо---- ќ---- н- с----- д- и--- ф-----. Мојата ќерка не сакаше да игра фудбал. 0
M----- k------ n-- s------- d- i---- f------. Mo---- k------ n-- s------- d- i---- f------. Moјata kjyerka nye sakashye da igura foodbal. M-ј-t- k-y-r-a n-e s-k-s-y- d- i-u-a f-o-b-l. --------------------------------------------.
ჩემს ცოლს არ სურდა ჩემთან ჭადრაკის თამაში. Мо---- ж--- н- с----- с- м--- д- и--- ш--. Мојата жена не сакаше со мене да игра шах. 0
M----- ʐ---- n-- s------- s- m----- d- i---- s----. Mo---- ʐ---- n-- s------- s- m----- d- i---- s----. Moјata ʐyena nye sakashye so myenye da igura shakh. M-ј-t- ʐ-e-a n-e s-k-s-y- s- m-e-y- d- i-u-a s-a-h. --------------------------------------------------.
ჩემს შვილებს არ სურდათ გასეირნება. Мо--- д--- н- с---- д- с- ш-----. Моите деца не сакаа да се шетаат. 0
M----- d----- n-- s---- d- s-- s-------. Mo---- d----- n-- s---- d- s-- s-------. Moitye dyetza nye sakaa da sye shyetaat. M-i-y- d-e-z- n-e s-k-a d- s-e s-y-t-a-. ---------------------------------------.
მათ არ სურდათ ოთახის დალაგება. Ти- н- с---- д- ј- р-------- с-----. Тие не сакаа да ја раскренат собата. 0
T--- n-- s---- d- ј- r--------- s-----. Ti-- n-- s---- d- ј- r--------- s-----. Tiye nye sakaa da јa raskryenat sobata. T-y- n-e s-k-a d- ј- r-s-r-e-a- s-b-t-. --------------------------------------.
მათ არ სურდათ დაძინება. Ти- н- с---- д- п----- в- к-----. Тие не сакаа да појдат во кревет. 0
T--- n-- s---- d- p----- v- k-------. Ti-- n-- s---- d- p----- v- k-------. Tiye nye sakaa da poјdat vo kryevyet. T-y- n-e s-k-a d- p-ј-a- v- k-y-v-e-. ------------------------------------.
მას უფლება არ ჰქონდა ნაყინი ეჭამა. То- н- с----- д- ј--- с-------. Тој не смееше да јаде сладолед. 0
T-- n-- s--------- d- ј---- s--------. To- n-- s--------- d- ј---- s--------. Toј nye smyeyeshye da јadye sladolyed. T-ј n-e s-y-y-s-y- d- ј-d-e s-a-o-y-d. -------------------------------------.
მას უფლება არ ჰქონდა შოკოლადი ეჭამა. То- н- с----- д- ј--- ч-------. Тој не смееше да јаде чоколада. 0
T-- n-- s--------- d- ј---- c--------. To- n-- s--------- d- ј---- c--------. Toј nye smyeyeshye da јadye chokolada. T-ј n-e s-y-y-s-y- d- ј-d-e c-o-o-a-a. -------------------------------------.
მას უფლება არ ჰქონდა კანფეტები ეჭამა. То- н- с----- д- ј--- б------. Тој не смееше да јаде бомбони. 0
T-- n-- s--------- d- ј---- b------. To- n-- s--------- d- ј---- b------. Toј nye smyeyeshye da јadye bomboni. T-ј n-e s-y-y-s-y- d- ј-d-e b-m-o-i. -----------------------------------.
უფლება მქონდა რამე მესურვა. Ја- с---- д- с- п------ н----. Јас смеев да си посакам нешто. 0
Ј-- s------ d- s- p------ n------. Јa- s------ d- s- p------ n------. Јas smyeyev da si posakam nyeshto. Ј-s s-y-y-v d- s- p-s-k-m n-e-h-o. ---------------------------------.
უფლება მქონდა კაბა მეყიდა. Ја- с---- д- с- к---- ф-----. Јас смеев да си купам фустан. 0
Ј-- s------ d- s- k----- f------. Јa- s------ d- s- k----- f------. Јas smyeyev da si koopam foostan. Ј-s s-y-y-v d- s- k-o-a- f-o-t-n. --------------------------------.
უფლება მქონდა შოკოლადი ამეღო. Ја- с---- д- с- з---- б---------. Јас смеев да си земам бонбониера. 0
Ј-- s------ d- s- z----- b----------. Јa- s------ d- s- z----- b----------. Јas smyeyev da si zyemam bonboniyera. Ј-s s-y-y-v d- s- z-e-a- b-n-o-i-e-a. ------------------------------------.
შეგეძლო თვითმფრინავში მოწევა? См---- л- д- п---- в- а------? Смееше ли да пушиш во авионот? 0
S--------- l- d- p------- v- a------? Sm-------- l- d- p------- v- a------? Smyeyeshye li da pooshish vo avionot? S-y-y-s-y- l- d- p-o-h-s- v- a-i-n-t? ------------------------------------?
შეგეძლო საავადმყოფოში ლუდის დალევა? См---- л- в- б-------- д- п--- п---? Смееше ли во болницата да пиеш пиво? 0
S--------- l- v- b--------- d- p----- p---? Sm-------- l- v- b--------- d- p----- p---? Smyeyeshye li vo bolnitzata da piyesh pivo? S-y-y-s-y- l- v- b-l-i-z-t- d- p-y-s- p-v-? ------------------------------------------?
შეგეძლო სასტუმროში ძაღლის წაყვანა? См---- л- к----- д- г- з---- с- с--- в- х------? Смееше ли кучето да го земеш со себе во хотелот? 0
S--------- l- k-------- d- g-- z------- s- s----- v- k--------? Sm-------- l- k-------- d- g-- z------- s- s----- v- k--------? Smyeyeshye li koochyeto da guo zyemyesh so syebye vo khotyelot? S-y-y-s-y- l- k-o-h-e-o d- g-o z-e-y-s- s- s-e-y- v- k-o-y-l-t? --------------------------------------------------------------?
არდადაგებზე ბავშვებს დიდხანს შეეძლოთ გარეთ დარჩენა. На р-------- д----- с----- д---- д- о------ н-----. На распустот децата смееја долго да останат надвор. 0
N- r--------- d------- s------- d----- d- o------ n-----. Na r--------- d------- s------- d----- d- o------ n-----. Na raspoostot dyetzata smyeyeјa dolguo da ostanat nadvor. N- r-s-o-s-o- d-e-z-t- s-y-y-ј- d-l-u- d- o-t-n-t n-d-o-. --------------------------------------------------------.
მათ დიდხანს შეეძლოთ ეზოში დარჩენა. Ти- с----- д---- д- с- и----- в- д-----. Тие смееја долго да си играат во дворот. 0
T--- s------- d----- d- s- i------ v- d-----. Ti-- s------- d----- d- s- i------ v- d-----. Tiye smyeyeјa dolguo da si iguraat vo dvorot. T-y- s-y-y-ј- d-l-u- d- s- i-u-a-t v- d-o-o-. --------------------------------------------.
მათ შეეძლოთ დიდხანს არ დაეძინათ. Ти- с----- д---- д- о------ б----. Тие смееја долго да останат будни. 0
T--- s------- d----- d- o------ b-----. Ti-- s------- d----- d- o------ b-----. Tiye smyeyeјa dolguo da ostanat boodni. T-y- s-y-y-ј- d-l-u- d- o-t-n-t b-o-n-. --------------------------------------.

დავიწყების საწინააღმდეგო რჩევები

სწავლა ყოველთვის ადვილი არ არის. მაშინაც კი, როდესაც ის სასიამოვნოა, ის შეიძლება გამომფიტავი იყოს. მაგრამ კმაყოფილები ვართ, როდესაც რაღაცას ვისწავლით. ჩვენ ვამაყობთ ჩვენი თავით და ჩვენი წინსვლით. სამწუხაროდ, ნასწავლი შეიძლება დაგვავიწყდეს. ეს ხშირად არის პრობლემა, განსაკუთრებით ენების შემთხვევაში. ჩვენი უმრავლესობა სკოლაში ერთ ან ორ ენას სწავლობს. ეს ცოდნა ხშირად იკარგება სკოლის დამთავრების შემდეგ. ჩვენ ამ ენაზე ძლივს ვლაპარაკობთ. ჩვენი მშობლიური ენა, ჩვეულებრივ, დომინირებს ჩვენს ყოველდღიურ ცხოვრებაში. ბევრი უცხო ენა მხოლოდ შვებულებაში ყოფნის დროს გამოიყენება. მაგრამ თუ ცოდნა რეგულარულად არ აქტიურდება, ის იკარგება. ჩვენი ტვინი სავარჯიშოს საჭიროებს. შეიძლება ითქვას, რომ ის კუნთივით ფუნქციონირებს. კუნთი უნდა ვარჯიშობდეს, სხვაგვარად ის სუსტდება. მაგრამ დავიწყების საწინააღმდეგო საშუალება არ არსებობს. ყველაზე მნიშვნელოვანია ნასწავლის განმეორებითად გამოყენება. ამაში თანამიმდევრული რიტუალები გვეხმარება. შეგიძლიათ კვირის სხვადასხვა დღეებისთვის პატარა რუტინები დაგეგმოთ. მაგალითად, ორშაბათს შეიძლება წაიკითხოთ წიგნი უცხო ენაზე. ოთხშაბათს უცხოურ რადიოსადგურს მოუსმინოთ. პარასკევს კი უცხო ენაზე ჟურნალში ჩაწეროთ რაიმე. ამგვარად გამოიყენებთ როგორც კითხვას, ისე მოსმენას და წერას. ამის შედეგად, თქვენი ცოდნა სხვადასხვა გზით გააქტიურდება. ეს სავარჯიშოები ხანგრძლივი არ უნდა იყოს; ნახევარი საათი საკმარისია. მაგრამ მნიშვნელოვანია რეგულარული ვარჯიში. კვლევები უჩვენებს, რომ ნასწავლი ტვინში ათწლეულების განმავლობაში რჩება. უბრალოდ, მას კვლავ უჯრიდან ‘ამოთხრა’ სჭირდება...