ფრაზა წიგნი

ka მოდალური ზმნების წარსული 2   »   sr Прошлост модалних глагола 2

88 [ოთხმოცდარვა]

მოდალური ზმნების წარსული 2

მოდალური ზმნების წარსული 2

88 [осамдесет и осам]

88 [osamdeset i osam]

Прошлост модалних глагола 2

[Prošlo vreme modalnih glagola 2]

ქართული სერბული თამაში მეტი
ჩემს ვაჟს არ სურდა თოჯინით თამაში. Мо- с-- н- х---- с- и----- с- л-----. Мој син не хтеде се играти са лутком. 0
M-- s-- n- h---- s- i----- s- l-----. Mo- s-- n- h---- s- i----- s- l-----. Moj sin ne htede se igrati sa lutkom. M-j s-n n- h-e-e s- i-r-t- s- l-t-o-. ------------------------------------.
ჩემს ქალიშვილს არ სურდა ფეხბურთის თამაში. Мо-- ћ---- н- х---- и----- ф-----. Моја ћерка не хтеде играти фудбал. 0
M--- će--- n- h---- i----- f-----. Mo-- c----- n- h---- i----- f-----. Moja ćerka ne htede igrati fudbal. M-j- će-k- n- h-e-e i-r-t- f-d-a-. ------́---------------------------.
ჩემს ცოლს არ სურდა ჩემთან ჭადრაკის თამაში. Мо-- ж--- н- х---- и----- ш-- с- м---. Моја жена не хтеде играти шах са мном. 0
M--- ž--- n- h---- i----- š-- s- m---. Mo-- ž--- n- h---- i----- š-- s- m---. Moja žena ne htede igrati šah sa mnom. M-j- ž-n- n- h-e-e i-r-t- š-h s- m-o-. -------------------------------------.
ჩემს შვილებს არ სურდათ გასეირნება. Мо-- д--- н- х------ и-- у ш----. Моја деца не хтедоше ићи у шетњу. 0
M--- d--- n- h------ i-́i u š-----. Mo-- d--- n- h------ i--- u š-----. Moja deca ne htedoše ići u šetnju. M-j- d-c- n- h-e-o-e i-́i u š-t-j-. -----------------------́----------.
მათ არ სურდათ ოთახის დალაგება. Он- н- х------ п--------- с---. Они не хтедоше поспремити собу. 0
O-- n- h------ p--------- s---. On- n- h------ p--------- s---. Oni ne htedoše pospremiti sobu. O-i n- h-e-o-e p-s-r-m-t- s-b-. ------------------------------.
მათ არ სურდათ დაძინება. Он- н- х------ и-- у к-----. Они не хтедоше ићи у кревет. 0
O-- n- h------ i-́i u k-----. On- n- h------ i--- u k-----. Oni ne htedoše ići u krevet. O-i n- h-e-o-e i-́i u k-e-e-. -----------------́----------.
მას უფლება არ ჰქონდა ნაყინი ეჭამა. Он н- с---- ј---- с-------. Он не смеде јести сладолед. 0
O- n- s---- j---- s-------. On n- s---- j---- s-------. On ne smede jesti sladoled. O- n- s-e-e j-s-i s-a-o-e-. --------------------------.
მას უფლება არ ჰქონდა შოკოლადი ეჭამა. Он н- с---- ј---- ч-------. Он не смеде јести чоколаду. 0
O- n- s---- j---- č-------. On n- s---- j---- č-------. On ne smede jesti čokoladu. O- n- s-e-e j-s-i č-k-l-d-. --------------------------.
მას უფლება არ ჰქონდა კანფეტები ეჭამა. Он н- с---- ј---- б------. Он не смеде јести бомбоне. 0
O- n- s---- j---- b------. On n- s---- j---- b------. On ne smede jesti bombone. O- n- s-e-e j-s-i b-m-o-e. -------------------------.
უფლება მქონდა რამე მესურვა. Ја с----- н---- з-------. Ја смедох нешто зажелети. 0
J- s----- n---- z-------. Ja s----- n---- z-------. Ja smedoh nešto zaželeti. J- s-e-o- n-š-o z-ž-l-t-. ------------------------.
უფლება მქონდა კაბა მეყიდა. Ја с----- к----- с--- х-----. Ја смедох купити себи хаљину. 0
J- s----- k----- s--- h------. Ja s----- k----- s--- h------. Ja smedoh kupiti sebi haljinu. J- s-e-o- k-p-t- s-b- h-l-i-u. -----------------------------.
უფლება მქონდა შოკოლადი ამეღო. Ја с----- у---- с--- ј---- п------. Ја смедох узети себи једну пралину. 0
J- s----- u---- s--- j---- p------. Ja s----- u---- s--- j---- p------. Ja smedoh uzeti sebi jednu pralinu. J- s-e-o- u-e-i s-b- j-d-u p-a-i-u. ----------------------------------.
შეგეძლო თვითმფრინავში მოწევა? См--- л- т- п----- у а-----? Смеде ли ти пушити у авиону? 0
S---- l- t- p----- u a-----? Sm--- l- t- p----- u a-----? Smede li ti pušiti u avionu? S-e-e l- t- p-š-t- u a-i-n-? ---------------------------?
შეგეძლო საავადმყოფოში ლუდის დალევა? См--- л- т- п--- п--- у б------? Смеде ли ти пити пиво у болници? 0
S---- l- t- p--- p--- u b------? Sm--- l- t- p--- p--- u b------? Smede li ti piti pivo u bolnici? S-e-e l- t- p-t- p-v- u b-l-i-i? -------------------------------?
შეგეძლო სასტუმროში ძაღლის წაყვანა? См--- л- т- п------ п-- у х----? Смеде ли ти повести пса у хотел? 0
S---- l- t- p------ p-- u h----? Sm--- l- t- p------ p-- u h----? Smede li ti povesti psa u hotel? S-e-e l- t- p-v-s-i p-a u h-t-l? -------------------------------?
არდადაგებზე ბავშვებს დიდხანს შეეძლოთ გარეთ დარჩენა. На р------- д--- с------ о----- д--- в---. На распусту деца смедоше остати дуже вани. 0
N- r------- d--- s------ o----- d--- v---. Na r------- d--- s------ o----- d--- v---. Na raspustu deca smedoše ostati duže vani. N- r-s-u-t- d-c- s-e-o-e o-t-t- d-ž- v-n-. -----------------------------------------.
მათ დიდხანს შეეძლოთ ეზოში დარჩენა. Он- с------ д--- с- и----- у д-------. Они смедоше дуго се играти у дворишту. 0
O-- s------ d--- s- i----- u d-------. On- s------ d--- s- i----- u d-------. Oni smedoše dugo se igrati u dvorištu. O-i s-e-o-e d-g- s- i-r-t- u d-o-i-t-. -------------------------------------.
მათ შეეძლოთ დიდხანს არ დაეძინათ. Он- с------ д--- о----- б----. Они смедоше дуго остати будни. 0
O-- s------ d--- o----- b----. On- s------ d--- o----- b----. Oni smedoše dugo ostati budni. O-i s-e-o-e d-g- o-t-t- b-d-i. -----------------------------.

დავიწყების საწინააღმდეგო რჩევები

სწავლა ყოველთვის ადვილი არ არის. მაშინაც კი, როდესაც ის სასიამოვნოა, ის შეიძლება გამომფიტავი იყოს. მაგრამ კმაყოფილები ვართ, როდესაც რაღაცას ვისწავლით. ჩვენ ვამაყობთ ჩვენი თავით და ჩვენი წინსვლით. სამწუხაროდ, ნასწავლი შეიძლება დაგვავიწყდეს. ეს ხშირად არის პრობლემა, განსაკუთრებით ენების შემთხვევაში. ჩვენი უმრავლესობა სკოლაში ერთ ან ორ ენას სწავლობს. ეს ცოდნა ხშირად იკარგება სკოლის დამთავრების შემდეგ. ჩვენ ამ ენაზე ძლივს ვლაპარაკობთ. ჩვენი მშობლიური ენა, ჩვეულებრივ, დომინირებს ჩვენს ყოველდღიურ ცხოვრებაში. ბევრი უცხო ენა მხოლოდ შვებულებაში ყოფნის დროს გამოიყენება. მაგრამ თუ ცოდნა რეგულარულად არ აქტიურდება, ის იკარგება. ჩვენი ტვინი სავარჯიშოს საჭიროებს. შეიძლება ითქვას, რომ ის კუნთივით ფუნქციონირებს. კუნთი უნდა ვარჯიშობდეს, სხვაგვარად ის სუსტდება. მაგრამ დავიწყების საწინააღმდეგო საშუალება არ არსებობს. ყველაზე მნიშვნელოვანია ნასწავლის განმეორებითად გამოყენება. ამაში თანამიმდევრული რიტუალები გვეხმარება. შეგიძლიათ კვირის სხვადასხვა დღეებისთვის პატარა რუტინები დაგეგმოთ. მაგალითად, ორშაბათს შეიძლება წაიკითხოთ წიგნი უცხო ენაზე. ოთხშაბათს უცხოურ რადიოსადგურს მოუსმინოთ. პარასკევს კი უცხო ენაზე ჟურნალში ჩაწეროთ რაიმე. ამგვარად გამოიყენებთ როგორც კითხვას, ისე მოსმენას და წერას. ამის შედეგად, თქვენი ცოდნა სხვადასხვა გზით გააქტიურდება. ეს სავარჯიშოები ხანგრძლივი არ უნდა იყოს; ნახევარი საათი საკმარისია. მაგრამ მნიშვნელოვანია რეგულარული ვარჯიში. კვლევები უჩვენებს, რომ ნასწავლი ტვინში ათწლეულების განმავლობაში რჩება. უბრალოდ, მას კვლავ უჯრიდან ‘ამოთხრა’ სჭირდება...