ფრაზა წიგნი

ka კავშირები 1   »   te సముచ్చయం 1

94 [ოთხმოცდათოთხმეტი]

კავშირები 1

კავშირები 1

94 [తొంభై నాలుగు]

94 [Tombhai nālugu]

సముచ్చయం 1

[Samuccayaṁ 1]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტელუგუ თამაში მეტი
დაიცადე, სანამ წვიმა გადაიღებს. వ---- ----త--క- --ం-ి వ---- ఆ-------- ఆ---- వ-్-ం ఆ-ే-త-ర-ూ ఆ-ం-ి --------------------- వర్షం ఆగేంతవరకూ ఆగండి 0
V-rṣ-- -g---a-a--k- -g---i V----- ā----------- ā----- V-r-a- ā-ē-t-v-r-k- ā-a-ḍ- -------------------------- Varṣaṁ āgēntavarakū āgaṇḍi
დაიცადე, სანამ გავემზადები. నే-ు -ూ--తిచేస-ంత-----ఆ-ం-ి న--- ప--------------- ఆ---- న-న- ప-ర-త-చ-స-ం-వ-క- ఆ-ం-ి --------------------------- నేను పూర్తిచేసేంతవరకూ ఆగండి 0
Nē-u -ūr---ēsēn--var--ū-ā--ṇḍi N--- p----------------- ā----- N-n- p-r-i-ē-ē-t-v-r-k- ā-a-ḍ- ------------------------------ Nēnu pūrticēsēntavarakū āgaṇḍi
დაიცადე, სანამ დაბრუნდება. ఆ----ెన-్క--వ---ే-తవ-కూ-ఆగ--ి ఆ-- వ------ వ---------- ఆ---- ఆ-న వ-న-్-ి వ-్-ే-త-ర-ూ ఆ-ం-ి ----------------------------- ఆయన వెనక్కి వచ్చేంతవరకూ ఆగండి 0
Ā-ana ve---ki--ac-----va---ū -g--ḍi Ā---- v------ v------------- ā----- Ā-a-a v-n-k-i v-c-ē-t-v-r-k- ā-a-ḍ- ----------------------------------- Āyana venakki vaccēntavarakū āgaṇḍi
დავიცდი, სანამ თმა გამიშრება. నా-జ---ట------ప------ర-ూ-నేను -గ----ు న- జ----- ఎ------------- న--- ఆ------ న- జ-ట-ట- ఎ-డ-ప-య-ం-వ-క- న-న- ఆ-ు-ా-ు ------------------------------------- నా జుట్టు ఎండిపోయేంతవరకూ నేను ఆగుతాను 0
N--j--ṭ---ṇḍ-p---n-a-a--kū n--u ā-ut--u N- j---- e---------------- n--- ā------ N- j-ṭ-u e-ḍ-p-y-n-a-a-a-ū n-n- ā-u-ā-u --------------------------------------- Nā juṭṭu eṇḍipōyēntavarakū nēnu āgutānu
დავიცდი, სანამ ფილმი დასრულდება. సి------య్య------- నేన- ఆ-ు--ను స----- అ---------- న--- ఆ------ స-న-మ- అ-్-ే-త-ర-ూ న-న- ఆ-ు-ా-ు ------------------------------- సినిమా అయ్యేంతవరకూ నేను ఆగుతాను 0
S-n--ā-ay--ntava------ēnu-āg---nu S----- a------------ n--- ā------ S-n-m- a-y-n-a-a-a-ū n-n- ā-u-ā-u --------------------------------- Sinimā ayyēntavarakū nēnu āgutānu
დავიცდი, სანამ შუქნიშანზე მწვანე აინთება. ట---ఫ-క్----్--్--న్ అ-్-ేంతవ------ను-ఆగ-తాను ట------- ల--- గ----- అ---------- న--- ఆ------ ట-ర-ఫ-క- ల-ట- గ-ర-న- అ-్-ే-త-ర-ూ న-న- ఆ-ు-ా-ు --------------------------------------------- ట్రాఫిక్ లైట్ గ్రీన్ అయ్యేంతవరకూ నేను ఆగుతాను 0
Ṭr--h-k--a-ṭ----n -yy-nt-v-rakū ---- ā-ut-nu Ṭ------ l--- g--- a------------ n--- ā------ Ṭ-ā-h-k l-i- g-ī- a-y-n-a-a-a-ū n-n- ā-u-ā-u -------------------------------------------- Ṭrāphik laiṭ grīn ayyēntavarakū nēnu āgutānu
როდის მიემგზავრები შვებულებაში? మీ---స-ల-వ---ో--ప----- ------న-న-ర-? మ--- స-------- ఎ------ వ------------ మ-ర- స-ల-వ-్-ో ఎ-్-ు-ు వ-ళ-త-న-న-ర-? ------------------------------------ మీరు సెలెవల్లో ఎప్పుడు వెళ్తున్నారు? 0
Mī-- ----va-lō ep-uḍ--v-ḷ-un----? M--- s-------- e----- v---------- M-r- s-l-v-l-ō e-p-ḍ- v-ḷ-u-n-r-? --------------------------------- Mīru selevallō eppuḍu veḷtunnāru?
ზაფხულის არდადაგებამდე? ఎ--ా కాల- స-ల-ులకం-ే --ం-ే-ా? ఎ--- క--- స--------- మ------- ఎ-డ- క-ల- స-ల-ు-క-ట- మ-ం-ే-ా- ----------------------------- ఎండా కాలం సెలవులకంటే ముందేనా? 0
Eṇ-ā---l-- -el----aka--ē-m-nd-n-? E--- k---- s------------ m------- E-ḍ- k-l-ṁ s-l-v-l-k-ṇ-ē m-n-ē-ā- --------------------------------- Eṇḍā kālaṁ selavulakaṇṭē mundēnā?
დიახ, სანამ ზაფხულის არდადაგები დაიწყება. అవు--- ---ా -ా-ం స-ల-ులు -ొ--వ్----ందే అ----- ఎ--- క--- స------ మ------------ అ-ు-ు- ఎ-డ- క-ల- స-ల-ు-ు మ-ద-వ-వ-మ-ం-ే -------------------------------------- అవును, ఎండా కాలం సెలవులు మొదలవ్వకముందే 0
Avu--,-e------l-ṁ-sel-vul- -oda--vv-k-m---ē A----- e--- k---- s------- m--------------- A-u-u- e-ḍ- k-l-ṁ s-l-v-l- m-d-l-v-a-a-u-d- ------------------------------------------- Avunu, eṇḍā kālaṁ selavulu modalavvakamundē
შეაკეთე სახურავი, სანამ ზამთარი მოვა. చ-ి కాలం మొ--వ్వకమ----ే పైక---ు-ి-బాగ--చ-యండి చ-- క--- మ------------- ప-------- బ--- చ----- చ-ి క-ల- మ-ద-వ-వ-మ-న-ప- ప-క-్-ు-ి బ-గ- చ-య-డ- --------------------------------------------- చలి కాలం మొదలవ్వకమునుపే పైకప్పుని బాగు చేయండి 0
C-l- k--aṁ-mod---vva-a-u-upē--aik--p-ni-bā-- -ēy-ṇḍi C--- k---- m---------------- p--------- b--- c------ C-l- k-l-ṁ m-d-l-v-a-a-u-u-ē p-i-a-p-n- b-g- c-y-ṇ-i ---------------------------------------------------- Cali kālaṁ modalavvakamunupē paikappuni bāgu cēyaṇḍi
დაიბანე ხელები, სანამ მაგიდასთან დაჯდები. మ--ు--ల్- మ-ం---క--్చు-ే-----పే మీ--ే--లన--శ-భ--ం --------ి మ--- బ--- మ---- క------- మ----- మ- చ------ శ----- చ-------- మ-ర- బ-్- మ-ం-ు క-ర-చ-న- మ-న-ప- మ- చ-త-ల-ి శ-భ-ర- చ-స-క-ం-ి ----------------------------------------------------------- మీరు బల్ల ముందు కూర్చునే మునుపే మీ చేతులని శుభ్రం చేసుకోండి 0
M-r- b---a -un-u---rcunē --nu---m- ---ulan---u-h-aṁ cēsu---ḍi M--- b---- m---- k------ m----- m- c------- ś------ c-------- M-r- b-l-a m-n-u k-r-u-ē m-n-p- m- c-t-l-n- ś-b-r-ṁ c-s-k-ṇ-i ------------------------------------------------------------- Mīru balla mundu kūrcunē munupē mī cētulani śubhraṁ cēsukōṇḍi
დახურე ფანჯარა, სანამ გარეთ გახვალ. మ-ర---యటక- వ-ళ్-క మునుపే మ----ట----న- మూ-ి -ెయ్య--ి మ--- బ---- వ----- మ----- మ- క-------- మ--- వ------- మ-ర- బ-ట-ి వ-ళ-ళ- మ-న-ప- మ- క-ట-క-ల-ు మ-స- వ-య-య-డ- --------------------------------------------------- మీరు బయటకి వెళ్ళక మునుపే మీ కిటికీలను మూసి వెయ్యండి 0
Mīru bay--a-i ---ḷ------n--- mī kiṭ--īl--- -ūs- ve-y--ḍi M--- b------- v------ m----- m- k--------- m--- v------- M-r- b-y-ṭ-k- v-ḷ-a-a m-n-p- m- k-ṭ-k-l-n- m-s- v-y-a-ḍ- -------------------------------------------------------- Mīru bayaṭaki veḷḷaka munupē mī kiṭikīlanu mūsi veyyaṇḍi
როდის მოხვალ სახლში? మీ-ు ఇం--క- ఎప్పు-ు-----ార-? మ--- ఇ----- ఎ------ వ------- మ-ర- ఇ-ట-క- ఎ-్-ు-ు వ-్-ా-ు- ---------------------------- మీరు ఇంటికి ఎప్పుడు వస్తారు? 0
Mīru i---k------ḍu-vast---? M--- i----- e----- v------- M-r- i-ṭ-k- e-p-ḍ- v-s-ā-u- --------------------------- Mīru iṇṭiki eppuḍu vastāru?
გაკვეთილის შემდეგ? క---స- త--వ-తా? క----- త------- క-ల-స- త-ు-ా-ా- --------------- క్లాస్ తరువాతా? 0
Klā- -a-u--t-? K--- t-------- K-ā- t-r-v-t-? -------------- Klās taruvātā?
დიახ, როდესაც გაკვეთილი დასრულდება. అ-ు-ు- --లా-- ---ప-య--------త అ----- క----- అ------- త----- అ-ు-ు- క-ల-స- అ-ి-ో-ి- త-ు-ా- ----------------------------- అవును, క్లాస్ అయిపోయిన తరువాత 0
A-unu--k-ā----ipōyi-a t-ru---a A----- k--- a-------- t------- A-u-u- k-ā- a-i-ō-i-a t-r-v-t- ------------------------------ Avunu, klās ayipōyina taruvāta
მას შემდეგ, რაც ის ავარიაში მოყვა, მუშაობა აღარ შეეძლო. ఆయన----్రమా-ం ----ి---ు-ాత- ఇ-- ఆయన-ప-- చేయ---పోయా-ు ఆ---- ప------ జ------------ ఇ-- ఆ-- ప-- చ----------- ఆ-న-ి ప-ర-ా-ం జ-ి-ి-త-ు-ా-, ఇ-క ఆ-న ప-ి చ-య-ే-ప-య-డ- ---------------------------------------------------- ఆయనకి ప్రమాదం జరిగినతరువాత, ఇంక ఆయన పని చేయలేకపోయాడు 0
Āy----i --a--d-ṁ------ina--------, iṅka--ya------- cēya-ē----y-ḍu Ā------ p------- j---------------- i--- ā---- p--- c------------- Ā-a-a-i p-a-ā-a- j-r-g-n-t-r-v-t-, i-k- ā-a-a p-n- c-y-l-k-p-y-ḍ- ----------------------------------------------------------------- Āyanaki pramādaṁ jariginataruvāta, iṅka āyana pani cēyalēkapōyāḍu
მას შემდეგ, რაც მან სამსახური დაკარგა, ამერიკაში წავიდა. ఆయ-------గ- -------ర-వా-,---న అమ---కా ---్---ు ఆ-- ఉ------ ప---- త------ ఆ-- అ------ వ------- ఆ-న ఉ-్-ో-ం ప-య-న త-ు-ా-, ఆ-న అ-ె-ి-ా వ-ళ-ళ-డ- ---------------------------------------------- ఆయన ఉద్యోగం పోయిన తరువాత, ఆయన అమెరికా వెళ్ళాడు 0
Ā-a-a u--ō--ṁ--ōyina -a-u--ta- āyana--m--ik--v-----u Ā---- u------ p----- t-------- ā---- a------ v------ Ā-a-a u-y-g-ṁ p-y-n- t-r-v-t-, ā-a-a a-e-i-ā v-ḷ-ā-u ---------------------------------------------------- Āyana udyōgaṁ pōyina taruvāta, āyana amerikā veḷḷāḍu
მას შემდეგ, რაც ის ამერიკაში წავიდა, გამდიდრდა. ఆ-న----రిక-----్ళ-న----వాత, -య- ద--ం-ుడ- -య-య-డు ఆ-- అ------ వ------ త------ ఆ-- ద------- అ------ ఆ-న అ-ె-ి-ా వ-ళ-ళ-న త-ు-ా-, ఆ-న ద-వ-త-డ- అ-్-ా-ు ------------------------------------------------ ఆయన అమెరికా వెళ్ళిన తరువాత, ఆయన దనవంతుడు అయ్యాడు 0
Ā--na-ame--kā --ḷ--na tar-vāt-- --a-a -ana-antu-- -y---u Ā---- a------ v------ t-------- ā---- d---------- a----- Ā-a-a a-e-i-ā v-ḷ-i-a t-r-v-t-, ā-a-a d-n-v-n-u-u a-y-ḍ- -------------------------------------------------------- Āyana amerikā veḷḷina taruvāta, āyana danavantuḍu ayyāḍu

როგორ ვისწავლოთ ორი ენა ერთდროულად

დღეს უცხო ენები თანდათან უფრო მნიშვნელოვანი ხდება. უცხო ენას ბევრი ადამიანი სწავლობს. მსოფლიოში ბევრი საინტერესო ენა არსებობს. ამიტომ ბევრი ადამიანი რამდენიმე ენას ერთდროულად სწავლობს. ჩვეულებრივ, არ არის პრობლემა, თუ ბავშვი იზრდება, როგორც ორენოვანი. მათი ტვინი ორივე ენას ავტომატურად ითვისებს. უფრო მოზრდილ ასაკში მათ იციან, თუ რა რომელ ენას ეკუთვნის. ორენოვანმა ადამიანებმა იციან ორივე ენის ტიპური თვისებები. მოზრდილებში ეს სხვანაირად ხდება. მათ ორი ენის ერთდროულად სწავლა ასე ადვილად არ შეუძლიათ. ის, ვინც ორ ენას ერთდროულად სწავლობს, გარკვეულ წესებს უნდა დაემორჩილოს. პირველ რიგში, მნიშვნელოვანია ორივე ენის ერთმანეთთან შედარება. ენები, რომლებიც ენების ერთსა და იმავე ოჯახს ეკუთვნის, ხშირად ძალიან გავს ერთმანეთს. ამას შეიძლება მათი აღრევა მოჰყვეს. ამიტომ, გონივრული იქნება ორივე ენის დეტალურად გაანალიზება. მაგალითად, შეგიძლიათ გააკეთოთ სია. ამ სიაში შეგიძლიათ აღრიცხოთ მსგავსებები და განსხვავებები. ამგვარად ტვინი იძულებული ხდება ორივე ენასთან ინტენსიურად იმუშაოს. ის უკეთ იმახსოვრებს, თუ რა განსაკუთრებული თვისებები აქვს თითოეულ ენას. საჭიროა ასევე განსხვავებული ფერების და საქაღალდეების არჩევა თითოეული ენისთვის. ეს ენების მკაფიოდ გამიჯვნაში გვეხმარება. თუ ადამიანი განსხვავებულ ენებს სწავლობს, საქმე სხვაგვარადაა. არ არსებობს ორი ძალიან განსხვავებული ენის აღრევის საშიშროება. ამ შემთხვევაში, არის ამ ენების ერთმანეთთან შედარების საშიშროება. უკეთესი იქნება, თუ ამ ენებს ენის შემსწავლელი თავის მშობლიურ ენას შეადარებს. როდესაც ტვინი ცნობს განსხვავებას, ის უფრო ეფექტიანად ისწავლის. მნიშვნელოვანია ასევე, რომ ორივე ენა ერთნაირი ინტენსივობით ისწავლებოდეს. თუმცა, თეორიულად ტვინისთვის მნიშვნელობა არა აქვს, თუ რამდენ ენას სწავლობს...