ფრაზა წიგნი

ka კავშირები 3   »   he ‫מילות חיבור 3‬

96 [ოთხმოცდათექვსმეტი]

კავშირები 3

კავშირები 3

‫96 [תשעים ושש]‬

96 [tish\'im w\'shesh]

‫מילות חיבור 3‬

[milot xibur 3]

ქართული ებრაული თამაში მეტი
ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს. ‫א-- ק- / ה כ--- ה---- ה----- מ----.‬ ‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ 0
a-- q--/q---- k-'a---- h----'o- h---'o--- m---------. an- q--/q---- k------- h------- h-------- m---------. ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel. a-i q-m/q-m-h k-'a-h-r h-s-a'o- h-m-'o-e- m-t-a-t-e-. -------/--------'-----------'-------'---------------.
ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო. ‫א-- מ---- ע--- / ה כ---- צ--- / ה ל----.‬ ‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ 0
a-- m------ a---/a----- k----'a-- t------/t------- l-----. an- m------ a---/a----- k-------- t------/t------- l-----. ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod. a-i m-r-i-h a-e-/a-e-a- k-s-e'a-i t-a-i-h/t-r-k-a- l-l-o-. ----------------/------------'-----------/---------------.
აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ. ‫א-- א---- ל---- כ----- ל--- ש----. ‬ ‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. ‬ 0
a-- a---- l-'a--- k----'a--- l---- s------. an- a---- l------ k--------- l---- s------. ani afsiq la'avod keshe'agia legil shishim. a-i a-s-q l-'a-o- k-s-e'a-i- l-g-l s-i-h-m. ------------'----------'------------------.
როდის დარეკავთ? ‫מ-- ת---- / י?‬ ‫מתי תתקשר / י?‬ 0
m---- t--------/t--------? ma--- t--------/t--------? matay titqasher/titqashri? m-t-y t-t-a-h-r/t-t-a-h-i? ---------------/---------?
როგორც კი ცოტა დრო მექნება. ‫כ----- ל- ר-- פ---.‬ ‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ 0
k--------- l- r--- p----. ke-------- l- r--- p----. kesheyhieh li rega panuy. k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y. ------------------------.
ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება. ‫ה-- י---- כ----- ל- ק-- ז--.‬ ‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ 0
h- i------- k--------- l- q---- z---. hu i------- k--------- l- q---- z---. hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman. h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-. ------------------------------------.
კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ? ‫כ-- ז-- ת---- / ת----?‬ ‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ 0
k---- z--- t-'a---/t-'a---? ka--- z--- t------/t------? kamah zman ta'avod/ta'avdi? k-m-h z-a- t-'a-o-/t-'a-d-? -------------'----/--'----?
იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ. ‫א-- א---- כ- ז-- ש----.‬ ‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ 0
a-- e'e--- k-- z--- s--'u----. an- e----- k-- z--- s--------. ani e'evod kol zman she'ukhal. a-i e'e-o- k-l z-a- s-e'u-h-l. -----'-----------------'-----.
ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ. ‫א-- א---- כ- ז-- ש---- ב--- / ה.‬ ‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ 0
a-- e'e--- k-- z--- s--'e---- b---/b----. an- e----- k-- z--- s-------- b---/b----. ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah. a-i e'e-o- k-l z-a- s-e'e-i-h b-r-/b-i-h. -----'-----------------'----------/-----.
ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს. ‫ה-- ש--- ב---- ב---- ל----.‬ ‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ 0
h- s------ b------ b----- l-'a---. hu s------ b------ b----- l------. hu shokhev bamitah bimqom la'avod. h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'a-o-. ----------------------------'----.
ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს. ‫ה-- ק---- ע---- ב---- ל---.‬ ‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ 0
h- q---'t i--- b----- l-------. hi q----- i--- b----- l-------. hi qore't iton bimqom levashel. h- q-r-'t i-o- b-m-o- l-v-s-e-. -------'----------------------.
ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს. ‫ה-- י--- ב--- ב---- ל--- ה----.‬ ‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ 0
h- y----- b---'b b----- l------- h-------. hu y----- b----- b----- l------- h-------. hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah. h- y-s-e- b-p-'b b-m-o- l-l-k-e- h-b-y-a-. --------------'--------------------------.
რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს. ‫ע- כ-- ש--- י--- ה-- ג- כ--.‬ ‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ 0
a- k---- s--'a-- y---'a h- g-- k-'n. ad k---- s------ y----- h- g-- k---. ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n. a- k-m-h s-e'a-i y-d-'a h- g-r k-'n. ------------'--------'-----------'-.
რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის. ‫ע- כ-- ש--- י--- א--- ח---.‬ ‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ 0
a- k---- s--'a-- y---'a i---- x----. ad k---- s------ y----- i---- x----. ad kamah she'ani yode'a ishto xolah. a- k-m-h s-e'a-i y-d-'a i-h-o x-l-h. ------------'--------'-------------.
რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია. ‫ע- כ-- ש--- י--- ה-- מ----.‬ ‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ 0
a- k---- s--'a-- y---'a h- m-----. ad k---- s------ y----- h- m-----. ad kamah she'ani yode'a hu muvtal. a- k-m-h s-e'a-i y-d-'a h- m-v-a-. ------------'--------'-----------.
რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი. ‫ה------- מ---- א--- ה---- מ--- / ה ב---.‬ ‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 0
h--'o----- m-'u--- a----- h---- m---'a/m---'a- b-----. hi-------- m------ a----- h---- m-----/m------ b-----. hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman. h-t'o-a-t- m-'u-a- a-e-e- h-i-i m-g-'a/m-g-'a- b-z-a-. ---'---------'----------------------'-/----'---------.
ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი. ‫א----- ל------- א--- ה---- מ--- / ה ב---.‬ ‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 0
i----- l-'o----- a----- h---- m---'a/m---'a- b-----. ix---- l-------- a----- h---- m-----/m------ b-----. ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman. i-a-t- l-'o-o-u- a-e-e- h-i-i m-g-'a/m-g-'a- b-z-a-. ---------'------------------------'-/----'---------.
გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი. ‫ל- מ---- א- ה--- א--- ה---- מ--- / ה ב---.‬ ‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 0
l- m----'t- e- h------- a----- h---- m---'a/m---'a- b-----. lo m------- e- h------- a----- h---- m-----/m------ b-----. lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman. l- m-t-a't- e- h-d-r-k- a-e-e- h-i-i m-g-'a/m-g-'a- b-z-a-. --------'--------------------------------'-/----'---------.

ენა და მათემატიკა

აზროვნება და ენა ერთნაირად მუშაობს. ისინი ერთმანეთზე გავლენას ახდენენ. ლინგვისტური სტრუქტურები გავლენას ახდენს ჩვენს სააზროვნო სტრუქტურებზე. ზოგიერთ ენაში, მაგალითად, არ არის ციფრების აღმნიშვნელი სიტყვები. მოლაპარაკეებს არ ესმით რიცხვების კონცეფცია. ასე რომ, მათემატიკა და ენა გარკვეულწილად ასევე ერთნაირად მუშაობს. გრამატიკული და მათემატიკური სტრუქტურები ხშირად მსგავსია. ზოგიერთი მკვლევარის აზრით, მათი დამუშავებაც ერთნაირად ხდება. ისინი ფიქრობენ, რომ მეტყველების ცენტრი მათემატიკაზეც არის პასუხისმგებელი. მას შეუძლია ტვინს ანგარიშის წარმოებაში დაეხმაროს. თუმცა ახალი კვლევები სხვა დასკვნამდე მიდიან. ისინი უჩვენებს, რომ ჩვენი ტვინი მათემატიკას მეტყველების გარეშე ამუშავებს. მეცნიერებმა სამი მამაკაცი შეისწავლეს. ექსპერიმენტის ამ მონაწილეებს ტვინები დაზიანებული ჰქონდათ. ამის გამო მეტყველების ცენტრიც დაზიანებული იყო. მამაკაცებს სერიოზული პრობლემა ჰქონდათ მეტყველებასთან დაკავშირებით. მათ აღარ შეეძლოთ მარტივი წინადადებების ფორმულირება. მათ არც სიტყვების აზრი ესმოდათ. მეტყველების ტესტის შემდეგ მამაკაცებს მათემატიკური ამოცანები უნდა გადაეჭრათ. ამ მათემატიკური თავსატეხებიდან რამდენიმე ძალიან რთული იყო. მიუხედავად ამისა, ექსპერიმენტის მონაწილეებმა შეძლეს მათი გადაჭრა. ამ კვლევის შედეგები ძალიან საინტერესოა. ისინი უჩვენებს, რომ მათემატიკა არ არის სიტყვებით კოდირებული. შესაძლებელია, ენას და მათემატიკას ერთი და იგივე საფუძველი აქვს. ორივე მუშავდება ერთსა და იმავე ცენტრში. მაგრამ მათემატიკას არ სჭირდება ჯერ სიტყვების ენაზე გადაყვანა. შეიძლება, ენა და მათემატიკა ასევე ერთნაირად ვითარდება... მერე როდესაც ტვინი განვითარებას დაამთავრებს, ისინი დამოუკიდებლად არსებობენ!