ფრაზა წიგნი

ka ზმნიზედები   »   pt Advérbios

100 [ასი]

ზმნიზედები

ზმნიზედები

100 [cem]

Advérbios

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პორტუგალიური (PT) თამაში მეტი
ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს já ... a----- v-- – n---a já ... alguma vez – nunca 0
ყოფილხართ როდესმე ბერლინში? Já e----- a----- v-- e- B----- ? Já esteve alguma vez em Berlim ? 0
არა, ჯერ არასოდეს. Nã-- n----. Não, nunca. 0
ვინმე – არავინ al---- – n-----m alguém – ninguém 0
იცნობთ აქ ვინმეს? Co----- a--- a-----? Conhece aqui alguém? 0
არა, აქ არავის ვიცნობ. Nã-- n-- c------ a--- n------. Não, não conheço aqui ninguém. 0
კიდევ – მეტი აღარ. um p---- m--- – m--- n-o um pouco mais – mais não 0
კიდევ დიდხანს რჩებით აქ? Ai--- f--- m---- t---- a---? Ainda fica muito tempo aqui? 0
არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები. Nã-- e- n-- f--- m---- m--- t---- a---. Não, eu não fico muito mais tempo aqui. 0
კიდევ რამე – მეტი არაფერი ma-- a----- c---- – m--- n--a mais alguma coisa – mais nada 0
გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა? Qu-- b---- m--- a----- c----? Quer beber mais alguma coisa? 0
არა, აღარაფერი მინდა. Nã-- e- n-- q---- m--- n---. Não, eu não quero mais nada. 0
უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი já ... a----- c---- – a---- n-- ... n--a já ... alguma coisa – ainda não ... nada 0
მიირთვით უკვე რამე? Já c---- a----- c----? Já comeu alguma coisa? 0
არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია. Nã-- e- a---- n-- c--- n---. Não, eu ainda não comi nada. 0
კიდევ ვინმე – მეტი არავინ ma-- a----- – m--- n-----m mais alguém – mais ninguém 0
უნდა ვინმეს კიდევ ყავა? Ma-- a----- q--- u- c---? Mais alguém quer um café? 0
არა, მეტს არავის. Nã-- m--- n------. Não, mais ninguém. 0

არაბული ენა

არაბული ენა ერთ-ერთი უმნიშვნელოვანესი ენაა მთელ მსოფლიოში. არაბულად 300 მილიონზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს . ისინი 20-ზე მეტ სხვადასხვა ქვეყანაში ცხოვრობენ. არაბული აფრო-აზიურ ენებს მიეკუთვნება. არაბული ენა ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამ ენაზე პირველად არაბეთის ნახევარკუნძულზე ლაპარაკობდნენ. მას შემდეგ არაბული იქედან გავრცელდა. სალაპარაკო არაბული ძალიან განსხვავდება სალიტერატურო ენისგან. არსებობს ასევე უამრავი სხვადასხვა არაბული დიალექტი. შეიძლება ითქვას, რომ არაბულ ენაზე ყველა რეგიონში განსხვავებულად ლაპარაკობენ. სხვადასხვა დიალექტზე მოლაპარაკეებს ხშირად ერთმანეთის საერთოდ არ ესმით. ამიტომ ხდება არაბული ფილმების დუბლირება. მხოლოდ ამ გზით შეიძლება ისინი გასაგები გახდეს მთელი არაბულენოვანი რეგიონისთვის. კლასიკურ სალიტერატურო არაბულ ენაზე დღეს თითქმის აღარ ლაპარაკობენ. ის მხოლოდ წერილობითი ფორმით არსებობს. წიგნებში და გაზეთებში კლასიკური სალიტერატურო არაბული ენა გამოიყენება. დღეს საერთოდ არ არსებობს ტექნიკური არაბული ენა. ამიტომ ტექნიკური ტერმინები ჩვეულებრივ სხვა ენებიდან შემოდის. ინგლისური და ფრანგული უფრო მეტად დომინირებს ამ რეგიონში, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენა. უკანასკნელ წლებში მნიშვნელოვნად გაიზარდა ინტერესი არაბულის მიმართ. სულ უფრო და უფრო მეტ ხალხს უნდა არაბულის სწავლა. კურსები არსებობს ყველა უნივერსიტეტში და ბევრ სკოლაში. უამრავი ადამიანი თვლის, რომ არაბული დამწერლობა განსაკუთრებით საინტერესოა. არაბულ ენაზე მარჯვნიდან მარცხნივ წერენ. არაბული გამოთქმა და გრამატიკა არცთუ ისე ადვილია. არსებობს ბევრი ისეთ ბგერა და წესი, რომლებიც სხვა ენებში არ არის. სწავლის დროს საჭიროა გარკვეული თანამიმდევრობის დაცვა. პირველ რიგში გამოთქმა, მერე გრამატიკა, მერე - წერა...