ಪದಗುಚ್ಛ ಪುಸ್ತಕ

kn ಕಾರಣ ನೀಡುವುದು ೨   »   te కారణాలు చెప్పడం 2

೭೬ [ಎಪ್ಪತ್ತಾರು]

ಕಾರಣ ನೀಡುವುದು ೨

ಕಾರಣ ನೀಡುವುದು ೨

76 [డెబ్బై ఆరు]

76 [Ḍebbai āru]

కారణాలు చెప్పడం 2

[Kāraṇālu ceppaḍaṁ 2]

ಕನ್ನಡ ತೆಲುಗು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ ಇನ್ನಷ್ಟು
ನೀನು ಏಕೆ ಬರಲಿಲ್ಲ? మీ-- ఎ----- ర-----? మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
M--- e----- r-----? Mī-- e----- r-----? Mīru enduku rālēdu? M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------?
ನನಗೆ ಹುಷಾರು ಇರಲಿಲ್ಲ. నా-- ఒ----- బ------ు నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు 0
N--- o---- b------- Nā-- o---- b------u Nāku oṇṭlō bāgālēdu N-k- o-ṭ-ō b-g-l-d- -------------------
ನನಗೆ ಹುಷಾರು ಇರಲಿಲ್ಲ, ಆದುದರಿಂದ ನಾನು ಬರಲಿಲ್ಲ. నా-- ఒ----- బ------- అ----- న--- ర----ు నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు అందుకే నేను రాలేదు 0
N--- o---- b------- a----- n--- r----- Nā-- o---- b------- a----- n--- r----u Nāku oṇṭlō bāgālēdu andukē nēnu rālēdu N-k- o-ṭ-ō b-g-l-d- a-d-k- n-n- r-l-d- --------------------------------------
ಅವಳು ಏಕೆ ಬಂದಿಲ್ಲ? ఆమ- ఎ----- ర-----? ఆమె ఎందుకు రాలేదు? 0
Ā-- e----- r-----? Ām- e----- r-----? Āme enduku rālēdu? Ā-e e-d-k- r-l-d-? -----------------?
ಅವಳು ದಣಿದಿದ್ದಾಳೆ. ఆమ- అ----------ి ఆమె అలిసిపోయింది 0
Ā-- a----------- Ām- a----------i Āme alisipōyindi Ā-e a-i-i-ō-i-d- ----------------
ಅವಳು ದಣಿದಿದ್ದಾಳೆ, ಆದುದರಿಂದ ಬಂದಿಲ್ಲ. ఆమ- అ----------- అ----- ఆ-- ర----ు ఆమె అలిసిపోయింది అందుకే ఆమె రాలేదు 0
Ā-- a----------- a----- ā-- r----- Ām- a----------- a----- ā-- r----u Āme alisipōyindi andukē āme rālēdu Ā-e a-i-i-ō-i-d- a-d-k- ā-e r-l-d- ----------------------------------
ಅವನು ಏಕೆ ಬಂದಿಲ್ಲ? అత-- ఎ----- ర-----? అతను ఎందుకు రాలేదు? 0
A---- e----- r-----? At--- e----- r-----? Atanu enduku rālēdu? A-a-u e-d-k- r-l-d-? -------------------?
ಅವನಿಗೆ ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. అత---- ఆ----- ల--ు అతనికి ఆసక్తి లేదు 0
A------ ā----- l--- At----- ā----- l--u Ataniki āsakti lēdu A-a-i-i ā-a-t- l-d- -------------------
ಅವನಿಗೆ ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ, ಆದುದರಿಂದ ಬಂದಿಲ್ಲ. అత---- ఆ----- ల----- వ-- అ--- ర----ు అతనికి ఆసక్తి లేనందు వలన అతను రాలేదు 0
A------ ā----- l------ v----- a---- r----- At----- ā----- l------ v----- a---- r----u Ataniki āsakti lēnandu valana atanu rālēdu A-a-i-i ā-a-t- l-n-n-u v-l-n- a-a-u r-l-d- ------------------------------------------
ನೀವುಗಳು ಏಕೆ ಬರಲಿಲ್ಲ? మీ-- ఎ----- ర-----? మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
M--- e----- r-----? Mī-- e----- r-----? Mīru enduku rālēdu? M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------?
ನಮ್ಮ ಕಾರ್ ಕೆಟ್ಟಿದೆ. మా క--- చ---------ి మా కార్ చెడిపోయింది 0
M- k-- c---------- Mā k-- c---------i Mā kār ceḍipōyindi M- k-r c-ḍ-p-y-n-i ------------------
ನಮ್ಮ ಕಾರ್ ಕೆಟ್ಟಿರುವುದರಿಂದ ನಾವು ಬರಲಿಲ್ಲ. మా క--- చ----------- వ-- మ--- ర----ు మా కార్ చెడిపోయినందు వలన మేము రాలేదు 0
M- k-- c------------ v----- m--- r----- Mā k-- c------------ v----- m--- r----u Mā kār ceḍipōyinandu valana mēmu rālēdu M- k-r c-ḍ-p-y-n-n-u v-l-n- m-m- r-l-d- ---------------------------------------
ಅವರುಗಳು ಏಕೆ ಬಂದಿಲ್ಲ? ఆ మ------ ఎ----- ర-----? ఆ మనుషులు ఎందుకు రాలేదు? 0
Ā m------- e----- r-----? Ā m------- e----- r-----? Ā manuṣulu enduku rālēdu? Ā m-n-ṣ-l- e-d-k- r-l-d-? ------------------------?
ಅವರಿಗೆ ರೈಲು ತಪ್ಪಿ ಹೋಯಿತು. వా---- ట----- ఎ-----------ు వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు 0
V---- ṭ--- e------------- Vā--- ṭ--- e------------u Vāḷḷu ṭrēn ekkalēkapōyāru V-ḷ-u ṭ-ē- e-k-l-k-p-y-r- -------------------------
ಅವರಿಗೆ ರೈಲು ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಬಂದಿಲ್ಲ. వా---- ట----- ఎ------------ అ------ వ----- ర----ు వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు అందువలన వాళ్ళు రాలేదు 0
V---- ṭ--- e------------- a--------- v---- r----- Vā--- ṭ--- e------------- a--------- v---- r----u Vāḷḷu ṭrēn ekkalēkapōyāru anduvalana vāḷḷu rālēdu V-ḷ-u ṭ-ē- e-k-l-k-p-y-r- a-d-v-l-n- v-ḷ-u r-l-d- -------------------------------------------------
ನೀನು ಏಕೆ ಬರಲಿಲ್ಲ? మీ-- ఎ----- ర-----? మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
M--- e----- r-----? Mī-- e----- r-----? Mīru enduku rālēdu? M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------?
ನನಗೆ ಬರಲು ಅನುಮತಿ ಇರಲಿಲ್ಲ. నన--- ర-------ు నన్ను రానీయలేదు 0
N---- r--------- Na--- r--------u Nannu rānīyalēdu N-n-u r-n-y-l-d- ----------------
ನನಗೆ ಬರಲು ಅನುಮತಿ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಬರಲಿಲ್ಲ. నన--- ర-------- అ------ న--- ర----ు నన్ను రానీయలేదు అందువలన నేను రాలేదు 0
N---- r--------- a--------- n--- r----- Na--- r--------- a--------- n--- r----u Nannu rānīyalēdu anduvalana nēnu rālēdu N-n-u r-n-y-l-d- a-d-v-l-n- n-n- r-l-d- ---------------------------------------

ಅಮೇರಿಕಾದ ದೇಶೀಯ ಭಾಷೆಗಳು

ಅಮೇರಿಕಾದಲ್ಲಿ ವಿವಿಧವಾದ ಅನೇಕ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ. ಉತ್ತರ ಅಮೇರಿಕಾದ ಅತಿ ಮುಖ್ಯ ಭಾಷೆ ಆಂಗ್ಲ ಭಾಷೆ. ದಕ್ಷಿಣ ಅಮೇರಿಕಾದಲ್ಲಿ ಸ್ಪ್ಯಾನಿಶ್ ಮತ್ತು ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಭಾಷೆಗಳು ಪ್ರಬಲವಾಗಿವೆ. ಈ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳು ಯುರೋಪ್ ನಿಂದ ಅಮೇರಿಕಾಗೆ ಬಂದವು. ವಸಾಹತು ಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಮುಂಚೆ ಅಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಇವನ್ನು ಅಮೇರಿಕಾದ ದೇಶೀಯ ಭಾಷೆಗಳೆಂದು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ. ಇವುಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೂ ಸರಿಯಾಗಿ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿಲ್ಲ. ಇವುಗಳ ವೈವಿಧ್ಯತೆ ಅಗಾಧವಾದದ್ದು. ಜನರ ಅಂದಾಜಿನ ಮೇರೆಗೆ ಉತ್ತರ ಅಮೇರಿಕಾದಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು ೬೦ ಭಾಷಾಕುಟುಂಬಗಳಿವೆ. ದಕ್ಷಿಣ ಅಮೇರಿಕಾದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಖ್ಯೆ ಬಹುಶಃ ೧೫೦ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಇರಬಹುದು. ಇವುಗಳ ಜೊತೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲದ ಭಾಷೆಗಳು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಈ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳು ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿವೆ. ಅವುಗಳು ಕೇವಲ ಕೆಲವೆ ಸಮಾನ ರಚನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವುದು ಕಷ್ಟಕರ. ಅವುಗಳು ಅಷ್ಟು ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಅಮೇರಿಕಾದ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಅಡಗಿದೆ. ಅಮೇರಿಕಾ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಸಮಯಗಳಲ್ಲಿ ವಸಾಹತಿಗೆ ಒಳಪಟ್ಟಿತು. ಅಮೇರಿಕಾವನ್ನು ಮೊದಲ ಜನರ ಗುಂಪು ೧೦೦೦೦ ವರ್ಷಗಳಿಗೂ ಮುಂಚೆ ಸೇರಿತ್ತು. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಜನಾಂಗವು ತನ್ನ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆ ಖಂಡಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಿತು. ಈ ದೇಶಿಯ ಭಾಷೆಗಳು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಏಷಿಯಾದ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಹೋಲುತ್ತವೆ. ಅಮೇರಿಕಾದ ಹಳೆಯ ಭಾಷೆಗಳ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆಯೂ ಒಂದೆ ಆಗಿಲ್ಲ. ಅಮೇರಿಕಾದ ದಕ್ಷಿಣ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇಂಡಿಯನ್ನರ ಭಾಷೆ ಇನ್ನೂ ಜೀವಂತವಾಗಿವೆ. ಗುವರಾನಿ ಮತ್ತು ಕ್ವೆಚುವಾನಂತಹ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಇನ್ನೂ ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. ಇದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಅಮೇರಿಕಾದ ಉತ್ತರದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಭಾಷೆಗಳು ಹೆಚ್ಚು ಕಡಿಮೆ ನಶಿಸಿಹೋಗಿವೆ. ಉತ್ತರ ಅಮೇರಿಕಾದ ಇಂಡಿಯನ್ನರ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯನ್ನು ಬಹಳ ಕಾಲ ದಮನ ಮಾಡಲಾಗಿತ್ತು. ಇದರಿಂದ ಅವರ ಭಾಷೆಗಳೂ ಕಳೆದು ಹೋದವು. ಕಳೆದ ಹಲವು ದಶಕಗಳಿಂದ ಅವುಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಆಸಕ್ತಿ ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದೆ. ಈ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ ಬೆಳೆಸಲು ಹಲವಾರು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಯೋಜಿಸಲಾಗಿವೆ. ಇವುಗಳು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು....