ಪದಗುಚ್ಛ ಪುಸ್ತಕ

kn ಸಂಬಂಧಾವ್ಯಯಗಳು ೧   »   te సముచ్చయం 1

೯೪ [ತೊಂಬತ್ತನಾಲ್ಕು]

ಸಂಬಂಧಾವ್ಯಯಗಳು ೧

ಸಂಬಂಧಾವ್ಯಯಗಳು ೧

94 [తొంభై నాలుగు]

94 [Tombhai nālugu]

సముచ్చయం 1

[Samuccayaṁ 1]

ಕನ್ನಡ ತೆಲುಗು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ ಇನ್ನಷ್ಟು
ಮಳೆ ನಿಲ್ಲುವವರೆಗೆ ಕಾಯಿ. వర--- ఆ-------- ఆ---ి వర్షం ఆగేంతవరకూ ఆగండి 0
V----- ā----------- ā----- Va---- ā----------- ā----i Varṣaṁ āgēntavarakū āgaṇḍi V-r-a- ā-ē-t-v-r-k- ā-a-ḍ- --------------------------
ನಾನು ತಯಾರಾಗುವವರೆಗೆ ಕಾಯಿ. నే-- ప--------------- ఆ---ి నేను పూర్తిచేసేంతవరకూ ఆగండి 0
N--- p----------------- ā----- Nē-- p----------------- ā----i Nēnu pūrticēsēntavarakū āgaṇḍi N-n- p-r-i-ē-ē-t-v-r-k- ā-a-ḍ- ------------------------------
ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವವರೆಗೆ ಕಾಯಿ. ఆయ- వ------ వ---------- ఆ---ి ఆయన వెనక్కి వచ్చేంతవరకూ ఆగండి 0
Ā---- v------ v------------- ā----- Āy--- v------ v------------- ā----i Āyana venakki vaccēntavarakū āgaṇḍi Ā-a-a v-n-k-i v-c-ē-t-v-r-k- ā-a-ḍ- -----------------------------------
ನನ್ನ ಕೂದಲು ಒಣಗುವವರೆಗೆ ಕಾಯುತ್ತೇನೆ. నా జ----- ఎ------------- న--- ఆ-----ు నా జుట్టు ఎండిపోయేంతవరకూ నేను ఆగుతాను 0
N- j---- e---------------- n--- ā------ Nā j---- e---------------- n--- ā-----u Nā juṭṭu eṇḍipōyēntavarakū nēnu āgutānu N- j-ṭ-u e-ḍ-p-y-n-a-a-a-ū n-n- ā-u-ā-u ---------------------------------------
ಚಿತ್ರ ಮುಗಿಯುವವರೆಗೆ ಕಾಯುತ್ತೇನೆ. సి---- అ---------- న--- ఆ-----ు సినిమా అయ్యేంతవరకూ నేను ఆగుతాను 0
S----- a------------ n--- ā------ Si---- a------------ n--- ā-----u Sinimā ayyēntavarakū nēnu āgutānu S-n-m- a-y-n-a-a-a-ū n-n- ā-u-ā-u ---------------------------------
ನಾನು ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಲೈಟ್ ಹಸಿರು ಆಗುವ ತನಕ ಕಾಯುತ್ತೇನೆ. ట్------ ల--- గ----- అ---------- న--- ఆ-----ు ట్రాఫిక్ లైట్ గ్రీన్ అయ్యేంతవరకూ నేను ఆగుతాను 0
Ṭ------ l--- g--- a------------ n--- ā------ Ṭr----- l--- g--- a------------ n--- ā-----u Ṭrāphik laiṭ grīn ayyēntavarakū nēnu āgutānu Ṭ-ā-h-k l-i- g-ī- a-y-n-a-a-a-ū n-n- ā-u-ā-u --------------------------------------------
ನೀನು ಯಾವಾಗ ರಜೆಯಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತೀಯ? మీ-- స-------- ఎ------ వ-----------? మీరు సెలెవల్లో ఎప్పుడు వెళ్తున్నారు? 0
M--- s-------- e----- v---------? Mī-- s-------- e----- v---------? Mīru selevallō eppuḍu veḷtunnāru? M-r- s-l-v-l-ō e-p-ḍ- v-ḷ-u-n-r-? --------------------------------?
ಬೇಸಿಗೆ ರಜೆಗಳ ಮುಂಚೆಯೆ ಹೋಗುತ್ತೀಯ? ఎం-- క--- స--------- మ------? ఎండా కాలం సెలవులకంటే ముందేనా? 0
E--- k---- s------------ m------? Eṇ-- k---- s------------ m------? Eṇḍā kālaṁ selavulakaṇṭē mundēnā? E-ḍ- k-l-ṁ s-l-v-l-k-ṇ-ē m-n-ē-ā? --------------------------------?
ಹೌದು, ಬೇಸಿಗೆ ರಜೆ ಪ್ರಾರಂಭ ಅಗುವುದಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. అవ---- ఎ--- క--- స------ మ-----------ే అవును, ఎండా కాలం సెలవులు మొదలవ్వకముందే 0
A----, e--- k---- s------- m--------------- Av---- e--- k---- s------- m--------------ē Avunu, eṇḍā kālaṁ selavulu modalavvakamundē A-u-u, e-ḍ- k-l-ṁ s-l-v-l- m-d-l-v-a-a-u-d- -----,-------------------------------------
ಚಳಿಗಾಲ ಪ್ರಾರಂಭ ಅಗುವುದಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆ ಛಾವಣಿಯನ್ನು ದುರಸ್ತಿ ಮಾಡು. చల- క--- మ------------- ప-------- బ--- చ----ి చలి కాలం మొదలవ్వకమునుపే పైకప్పుని బాగు చేయండి 0
C--- k---- m---------------- p--------- b--- c------ Ca-- k---- m---------------- p--------- b--- c-----i Cali kālaṁ modalavvakamunupē paikappuni bāgu cēyaṇḍi C-l- k-l-ṁ m-d-l-v-a-a-u-u-ē p-i-a-p-n- b-g- c-y-ṇ-i ----------------------------------------------------
ಊಟಕ್ಕೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವ ಮುಂಚೆ ಕೈಗಳನ್ನು ತೊಳೆದುಕೊ. మీ-- బ--- మ---- క------- మ----- మ- చ------ శ----- చ-------ి మీరు బల్ల ముందు కూర్చునే మునుపే మీ చేతులని శుభ్రం చేసుకోండి 0
M--- b---- m---- k------ m----- m- c------- ś------ c-------- Mī-- b---- m---- k------ m----- m- c------- ś------ c-------i Mīru balla mundu kūrcunē munupē mī cētulani śubhraṁ cēsukōṇḍi M-r- b-l-a m-n-u k-r-u-ē m-n-p- m- c-t-l-n- ś-b-r-ṁ c-s-k-ṇ-i -------------------------------------------------------------
ಹೊರಗೆ ಹೋಗುವ ಮುಂಚೆ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು. మీ-- బ---- వ----- మ----- మ- క-------- మ--- వ------ి మీరు బయటకి వెళ్ళక మునుపే మీ కిటికీలను మూసి వెయ్యండి 0
M--- b------- v------ m----- m- k--------- m--- v------- Mī-- b------- v------ m----- m- k--------- m--- v------i Mīru bayaṭaki veḷḷaka munupē mī kiṭikīlanu mūsi veyyaṇḍi M-r- b-y-ṭ-k- v-ḷ-a-a m-n-p- m- k-ṭ-k-l-n- m-s- v-y-a-ḍ- --------------------------------------------------------
ಮನೆಗೆ ಯಾವಾಗ ಹಿಂದಿರುಗುತ್ತೀಯ? మీ-- ఇ----- ఎ------ వ------? మీరు ఇంటికి ఎప్పుడు వస్తారు? 0
M--- i----- e----- v------? Mī-- i----- e----- v------? Mīru iṇṭiki eppuḍu vastāru? M-r- i-ṭ-k- e-p-ḍ- v-s-ā-u? --------------------------?
ಪಾಠಗಳ ನಂತರವೇ? క్---- త------? క్లాస్ తరువాతా? 0
K--- t-------? Kl-- t-------? Klās taruvātā? K-ā- t-r-v-t-? -------------?
ಹೌದು, ಪಾಠಗಳು ಮುಗಿದ ನಂತರ. అవ---- క----- అ------- త----త అవును, క్లాస్ అయిపోయిన తరువాత 0
A----, k--- a-------- t------- Av---- k--- a-------- t------a Avunu, klās ayipōyina taruvāta A-u-u, k-ā- a-i-ō-i-a t-r-v-t- -----,------------------------
ಅವನಿಗೆ ಅಪಘಾತ ಆದ ನಂತರ ಅವನಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ. ఆయ--- ప------ జ------------ ఇ-- ఆ-- ప-- చ----------ు ఆయనకి ప్రమాదం జరిగినతరువాత, ఇంక ఆయన పని చేయలేకపోయాడు 0
Ā------ p------- j---------------, i--- ā---- p--- c------------- Āy----- p------- j---------------- i--- ā---- p--- c------------u Āyanaki pramādaṁ jariginataruvāta, iṅka āyana pani cēyalēkapōyāḍu Ā-a-a-i p-a-ā-a- j-r-g-n-t-r-v-t-, i-k- ā-a-a p-n- c-y-l-k-p-y-ḍ- ---------------------------------,-------------------------------
ಅವನ ಕೆಲಸ ಹೋದ ಮೇಲೆ ಅವನು ಅಮೇರಿಕಾಗೆ ಹೋದ. ఆయ- ఉ------ ప---- త------ ఆ-- అ------ వ------ు ఆయన ఉద్యోగం పోయిన తరువాత, ఆయన అమెరికా వెళ్ళాడు 0
Ā---- u------ p----- t-------, ā---- a------ v------ Āy--- u------ p----- t-------- ā---- a------ v-----u Āyana udyōgaṁ pōyina taruvāta, āyana amerikā veḷḷāḍu Ā-a-a u-y-g-ṁ p-y-n- t-r-v-t-, ā-a-a a-e-i-ā v-ḷ-ā-u -----------------------------,----------------------
ಅಮೇರಿಕಾಗೆ ಹೋದ ನಂತರ ಅವನು ಹಣವಂತನಾದ. ఆయ- అ------ వ------ త------ ఆ-- ద------- అ-----ు ఆయన అమెరికా వెళ్ళిన తరువాత, ఆయన దనవంతుడు అయ్యాడు 0
Ā---- a------ v------ t-------, ā---- d---------- a----- Āy--- a------ v------ t-------- ā---- d---------- a----u Āyana amerikā veḷḷina taruvāta, āyana danavantuḍu ayyāḍu Ā-a-a a-e-i-ā v-ḷ-i-a t-r-v-t-, ā-a-a d-n-v-n-u-u a-y-ḍ- ------------------------------,-------------------------

ಮನುಷ್ಯ ಏಕಕಾಲದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಎರಡು ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುತ್ತಾನೆ?

ಪರಭಾಷೆಗಳು ಇಂದಿನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ ಗಳಿಸುತ್ತಿವೆ. ಅನೇಕ ಜನರು ಪರಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುತ್ತಾರೆ. ಆದರೆ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರ ಭಾಷೆಗಳಿವೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಹಲವು ಜನರು ಏಕಕಾಲದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುತ್ತಾರೆ. ಮಕ್ಕಳು ಎರಡು ಭಾಷೆಗಳೊಡನೆ ಬೆಳೆಯುವಾಗ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಯಾವ ತೊಂದರೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಅವರ ಮಿದುಳು ಎರಡೂ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ತನ್ನಷ್ಟಕ್ಕೆ ತಾನೆ ಕಲಿಯುತ್ತದೆ. ಅವರು ದೊಡ್ಡವರಾದ ಮೇಲೆ ಏನು ಯಾವ ಭಾಷೆಗೆ ಸೇರುತ್ತದೆ ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತದೆ. ದ್ವಿಭಾಷಿಗಳಿಗೆ ಎರಡೂ ಭಾಷೆಗಳ ಮುಖ್ಯ ಲಕ್ಷಣಗಳು ತಿಳಿದಿರುತ್ತದೆ. ದೊಡ್ಡವರ ಜೊತೆ ಅದು ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಅವರು ಅಷ್ಟು ಸುಲಭವಾಗಿ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಎರಡು ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿಯಲಾರರು. ಒಟ್ಟಿಗೆ ಎರಡು ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುವವರು ಹಲವು ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸಬೇಕು. ಮೊಟ್ಟಮೊದಲಿಗೆ ಅವರು ಎರಡೂ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸಬೇಕು. ಒಂದೆ ಭಾಷಾಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಸೇರಿರುವ ಭಾಷೆಗಳು ಒಂದನ್ನೊಂದು ಹೋಲುತ್ತವೆ. ಅದು ಗೊಂದಲಗಳಿಗೆ ಆಸ್ಪದ ಮಾಡಿಕೊಡಬಹುದು. ಆದ್ದರಿಂದ ಎರಡೂ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕೂಲಂಕುಶವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಮನುಷ್ಯ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಯಾರಿ ಮಾಡಬಹುದು. ಅದರಲ್ಲಿ ಹೋಲಿಕೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ ಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಹಾಗೆ ಮಿದುಳು ಎರಡೂ ಭಾಷೆಗಳೊಡನೆ ತೀವ್ರವಾಗಿ ಕಾರ್ಯತತ್ಪರವಾಗಬೇಕು. ಆವಾಗ ಅದು ಎರಡೂ ಭಾಷೆಗಳ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮನದಟ್ಟು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಹಾಗೂ ಒಬ್ಬರು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಭಾಷೆಗೆ ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕಡತಗಳನ್ನು ಇಡಬೇಕು. ಆವಾಗ ಒಂದು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಮತ್ತೊಂದು ಭಾಷೆಯಿಂದ ಸುಲಭವಾಗಿ ಬೇರ್ಪಡಿಸಬಹುದು. ಆದರೆ ಬೇರೆಬೇರೆ ಬಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುವಾಗ ಅದು ಇನ್ನೊಂದು ಸಂಗತಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುವಾಗ ಗೊಂದಲದ ಅಪಾಯ ಕಡಿಮೆ. ಇಲ್ಲಿ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಒಂದಕ್ಕೆ ಒಂದನ್ನು ಹೋಲಿಸುವ ಅಪಾಯವಿರುತ್ತದೆ. ಮಾತೃಭಾಷೆಯೊಂದಿಗೆ ಈ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸುವುದು ಹೆಚ್ಚು ಸೂಕ್ತ. ಯಾವಾಗ ಮಿದುಳು ವಿಭಿನ್ನತೆಯನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆವಾಗ ಕಲಿಕೆ ಹೆಚ್ಚು ಫಲಪ್ರದಾಯಕ. ಮುಖ್ಯವೆಂದರೆ, ಎರಡೂ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ಗಾಢತೆಯಿಂದ ಕಲಿಯಬೇಕು. ಸೈದ್ಧಾಂತಿಕವಾಗಿ ಎಷ್ಟು ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿತರೂ ಮಿದುಳಿಗೆ ಅದು ಒಂದೆ.