외국어 숙어집

ko 음료들   »   ur ‫مشروب‬

12 [열둘]

음료들

음료들

‫12 [بارہ]‬

baara

‫مشروب‬

[mashroob]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 우르두어 놀다
저는 차를 마셔요. ‫-یں چ--ے-پی-- ہ---‬ ‫--- چ--- پ--- ہ---- ‫-ی- چ-ئ- پ-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں چائے پیتا ہوں-‬ 0
me---c---- --e-a-h-on m--- c---- p---- h--- m-i- c-a-e p-e-a h-o- --------------------- mein chaye peeta hoon
저는 커피를 마셔요. ‫-----اف--پ--------‬ ‫--- ک--- پ--- ہ---- ‫-ی- ک-ف- پ-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں کافی پیتا ہوں-‬ 0
me-n-k-------e-a---on m--- k---- p---- h--- m-i- k-a-i p-e-a h-o- --------------------- mein kaafi peeta hoon
저는 생수를 마셔요. ‫-یں ---- /-من------ر--ی-ا--وں-‬ ‫--- پ--- / م--- و--- پ--- ہ---- ‫-ی- پ-ن- / م-ر- و-ٹ- پ-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫میں پانی / منرل واٹر پیتا ہوں-‬ 0
me-n---ni--e----hoon m--- p--- p---- h--- m-i- p-n- p-e-a h-o- -------------------- mein pani peeta hoon
당신은 차에 레몬을 넣어 마셔요? ‫--ا--- -ائ------ں----یمن -- ---ھ پ--ے-ہو-‬ ‫--- ت- چ--- ل---- / ل--- ک- س--- پ--- ہ--- ‫-ی- ت- چ-ئ- ل-م-ں / ل-م- ک- س-ت- پ-ت- ہ-؟- ------------------------------------------- ‫کیا تم چائے لیموں / لیمن کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 0
k---t-m c--ye limn-k- ---h pe---y-h-? k-- t-- c---- l--- k- s--- p----- h-- k-a t-m c-a-e l-m- k- s-t- p-e-a- h-? ------------------------------------- kya tum chaye limn ke sath peetay ho?
당신은 커피에 설탕을 넣어 마셔요? ‫کیا-تم -اف--شکر /---ن- ک----تھ-پی-- -و-‬ ‫--- ت- ک--- ش-- / چ--- ک- س--- پ--- ہ--- ‫-ی- ت- ک-ف- ش-ر / چ-ن- ک- س-ت- پ-ت- ہ-؟- ----------------------------------------- ‫کیا تم کافی شکر / چینی کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 0
ky- -u- ---fi -h-kar-k---ath ----ay -o? k-- t-- k---- s----- k- s--- p----- h-- k-a t-m k-a-i s-u-a- k- s-t- p-e-a- h-? --------------------------------------- kya tum kaafi shukar ke sath peetay ho?
당신은 물에 얼음을 넣어 마셔요? ‫ک-- -م-پان---ر-----سا-- --تے----‬ ‫--- ت- پ--- ب-- ک- س--- پ--- ہ--- ‫-ی- ت- پ-ن- ب-ف ک- س-ت- پ-ت- ہ-؟- ---------------------------------- ‫کیا تم پانی برف کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 0
ky- t----an--barf ke --t- p--t-y---? k-- t-- p--- b--- k- s--- p----- h-- k-a t-m p-n- b-r- k- s-t- p-e-a- h-? ------------------------------------ kya tum pani barf ke sath peetay ho?
여기 파티가 있어요. ‫یہاں -------و ر-ی-ہ--‬ ‫---- پ---- ہ- ر-- ہ--- ‫-ہ-ں پ-ر-ی ہ- ر-ی ہ--- ----------------------- ‫یہاں پارٹی ہو رہی ہے-‬ 0
ya-an p-r-- -- ra---h-i-- y---- p---- h- r--- h-- - y-h-n p-r-y h- r-h- h-i - ------------------------- yahan party ho rahi hai -
사람들은 샴페인을 마셔요. ‫-و---ی-ٹ /-ش---ی- - شر-ب -ی ر-ے --ں-‬ ‫--- ز--- / ش----- / ش--- پ- ر-- ہ---- ‫-و- ز-ک- / ش-م-ی- / ش-ا- پ- ر-ے ہ-ں-‬ -------------------------------------- ‫لوگ زیکٹ / شیمپین / شراب پی رہے ہیں-‬ 0
log--- ------hi-- l-- p- r---- h--- l-g p- r-h-y h-n- ----------------- log pi rahay hin-
사람들은 와인과 맥주를 마셔요. ‫--گ-و--ن-ا-ر---ئ---ی-----ہیں-‬ ‫--- و--- ا-- ب--- پ- ر-- ہ---- ‫-و- و-ئ- ا-ر ب-ئ- پ- ر-ے ہ-ں-‬ ------------------------------- ‫لوگ وائن اور بیئر پی رہے ہیں-‬ 0
l-- win- -u- --i- ----a-----i-- l-- w--- a-- b--- p- r---- h--- l-g w-n- a-r b-i- p- r-h-y h-n- ------------------------------- log wine aur bair pi rahay hin-
당신은 술을 마셔요? ‫کیا--م -را- پیت- ---‬ ‫--- ت- ش--- پ--- ہ--- ‫-ی- ت- ش-ا- پ-ت- ہ-؟- ---------------------- ‫کیا تم شراب پیتے ہو؟‬ 0
kya t-m -hara---p-e-ay ho? k-- t-- s------ p----- h-- k-a t-m s-a-a-b p-e-a- h-? -------------------------- kya tum sharaab peetay ho?
당신은 위스키를 마셔요? ‫ک---ت- و-کی پ-----و-‬ ‫--- ت- و--- پ--- ہ--- ‫-ی- ت- و-ک- پ-ت- ہ-؟- ---------------------- ‫کیا تم وسکی پیتے ہو؟‬ 0
kya tum---sk----etay -o? k-- t-- v---- p----- h-- k-a t-m v-s-i p-e-a- h-? ------------------------ kya tum vhski peetay ho?
당신은 콜라에 럼주를 넣어 마셔요? ‫ک----م-کول---م ک- -ات--پیتے---؟‬ ‫--- ت- ک--- ر- ک- س--- پ--- ہ--- ‫-ی- ت- ک-ل- ر- ک- س-ت- پ-ت- ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا تم کولا رم کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 0
kya--u- c--- ----k- -a-- peet-----? k-- t-- c--- r-- k- s--- p----- h-- k-a t-m c-l- r-m k- s-t- p-e-a- h-? ----------------------------------- kya tum cola rim ke sath peetay ho?
저는 샴페인을 안 좋아해요. ‫مج-ے -یکٹ --ش-م--ن-/--راب--س-----------‬ ‫---- ز--- / ش----- / ش--- پ--- ن--- ہ--- ‫-ج-ے ز-ک- / ش-م-ی- / ش-ا- پ-ن- ن-ی- ہ--- ----------------------------------------- ‫مجھے زیکٹ / شیمپین / شراب پسند نہیں ہے-‬ 0
mujh- ----n- -ah---ai - m---- p----- n--- h-- - m-j-e p-s-n- n-h- h-i - ----------------------- mujhe pasand nahi hai -
저는 와인을 안 좋아해요. ‫-جھے--ا----سن- -ہی---ے-‬ ‫---- و--- پ--- ن--- ہ--- ‫-ج-ے و-ئ- پ-ن- ن-ی- ہ--- ------------------------- ‫مجھے وائن پسند نہیں ہے-‬ 0
muj-e-w-n- --s-n--n--i -a- - m---- w--- p----- n--- h-- - m-j-e w-n- p-s-n- n-h- h-i - ---------------------------- mujhe wine pasand nahi hai -
저는 맥주를 안 좋아해요. ‫--ھ- ب-ئر پ-ند ---ں-ہے-‬ ‫---- ب--- پ--- ن--- ہ--- ‫-ج-ے ب-ئ- پ-ن- ن-ی- ہ--- ------------------------- ‫مجھے بیئر پسند نہیں ہے-‬ 0
muj-e-ba-r p----d -ah- h-i - m---- b--- p----- n--- h-- - m-j-e b-i- p-s-n- n-h- h-i - ---------------------------- mujhe bair pasand nahi hai -
아기가 우유를 좋아해요. ‫-چ---و د--ھ-پ-ند----‬ ‫--- ک- د--- پ--- ہ--- ‫-چ- ک- د-د- پ-ن- ہ--- ---------------------- ‫بچے کو دودھ پسند ہے-‬ 0
b----- -- -o-d- p--an- h-- - b----- k- d---- p----- h-- - b-c-a- k- d-o-h p-s-n- h-i - ---------------------------- bachay ko doodh pasand hai -
아이가 코코아와 사과주스를 좋아해요. ‫-چے--و-کوک- اور -یب-کا -و- پسند--ے-‬ ‫--- ک- ک--- ا-- س-- ک- ج-- پ--- ہ--- ‫-چ- ک- ک-ک- ا-ر س-ب ک- ج-س پ-ن- ہ--- ------------------------------------- ‫بچے کو کوکا اور سیب کا جوس پسند ہے-‬ 0
b-cha- ko ---- --- --i--ka---- pa---- -a- - b----- k- c--- a-- s--- k- r-- p----- h-- - b-c-a- k- c-c- a-r s-i- k- r-s p-s-n- h-i - ------------------------------------------- bachay ko coca aur saib ka ras pasand hai -
여자가 오렌지와 자몽주스를 좋아해요. ‫عورت ک- ---ن- -و--اور-گر-پ ف--ٹ-جوس -سن- ہ--‬ ‫---- ک- ا---- ج-- ا-- گ--- ف--- ج-- پ--- ہ--- ‫-و-ت ک- ا-ر-ج ج-س ا-ر گ-ی- ف-و- ج-س پ-ن- ہ--- ---------------------------------------------- ‫عورت کو اورنج جوس اور گریپ فروٹ جوس پسند ہے-‬ 0
aura- -o-o-ange--u-ce--u- -repp-fr--- -u-c--p-s--- --i - a---- k- o----- j---- a-- g---- f---- j---- p----- h-- - a-r-t k- o-a-g- j-i-e a-r g-e-p f-u-t j-i-e p-s-n- h-i - -------------------------------------------------------- aurat ko orange juice aur grepp fruit juice pasand hai -

언어로써의 기호

서로 의사소통을 하기 위해서 사람들이 언어를 계발했다. 청각장애가 있는 이나 귀가 어두운 사람들도 자기만의 언어가 있다. 이것은 모든 청각장애인들의 기본언어인 수의어다. 이는 조합된 기호로 이루어진 언어이다. 이렇게 이는 시각언어, 즉, ‘보이는 언어’이다. 수의어는 그러니깐 국제적으로 알아들을 수 있는가? 그렇지 않다, 기호에 있어서도 각기 다른 국가언어가 있다. 모든 나라가 자기만의 수의어를 가지고 있다. 그리고 이는 각 나라의 문명의 영향을 받는다. 언어는 항상 문화에서 생겨난다. 말로 표현되지 않는 언어에서도 그렇다. 국제 수의어도 존재한다. 그들의 표시는 그렇지만 약간 보다 복잡하다. 하지만 각 국가의 수의어는 서로 비슷하기는 하다. 많은 표시는 상징적이다. 그들은 그들이 대표하는 사물의 형태를 지향한다. 가장 널리 알려진 수의어는 어메리칸 싸인 렝귀지 (American sign language), 즉, 미국 수의어이다. 수의어는 완전히 발달한 언어로 간주된다. 그들은 자기만의 문법을 가지고 있다. 이는 음성언어의 문법하고는 구별된다. 그래서 수의어는 단어단어 하나를 번역할 수가 없다. 하지만 수의어를 통역하는 자들이 있다. 수의어를 통해 정보가 동시에 전달된다. 즉, 하나의 표시가 문장 하나 전체를 표현할 수가 있다. 수의어에도 방언이 있다. 각 지방의 독특함은 자기만의 표시를 지닌다. 그리고 각 수의어는 자기만의 강세와 문장 억양을 갖는다. 기호에 있어서도 똑같이 적용되는 것이 있다: 우리의 억양이 우리의 출신을 말해준다!
알고 계셨나요?
에스토니아어는 핀-우그리아어파에 속합니다. 따라서 이 언어는 핀란드어 및 헝가리어와 친족 관계에 있습니다. 하지만 헝가리어와 서로 친족 관계에 있다는 것을 인식하기는 쉽지 않습니다. 에스토니아어가 라트비아어나 리투아니아어와 유사하다고 생각하는 사람이 많습니다. 하지만 이는 완전히 잘못된 생각입니다. 왜냐하면 이 두 언어는 완전히 다른 어족에 속하는 언어이기 때문입니다. 에스토니아어에는 문법적인 성이 없습니다. 여성과 남성 사이에 구별이 없습니다. 그 대신 격변화가 14개나 됩니다. 에스토니아어는 맞춤법이 상당히 어렵지는 않습니다. 맞춤법은 발음에 따릅니다. 하지만 맞춤법을 정확하게 구사하려면 반드시 모국어 사용자의 도움을 받아 연습해야 합니다. 에스토니아어를 배우려는 사람에게는 노력과 인내가 필요합니다. 그러나 에스토니아 사람은 외국인의 조그만 실수에 관대한 편입니다. 에스토니아 사람들은 자신들의 언어에 관심을 보이는 사람이면 누구나 환영한답니다.