저게 베를린행 기차예요?
ეს --რლ-ნ-ს-მ-ტა-ე-ელია?
ე- ბ------- მ-----------
ე- ბ-რ-ი-ი- მ-ტ-რ-ბ-ლ-ა-
------------------------
ეს ბერლინის მატარებელია?
0
e--berli-i---a-'-----l-a?
e- b------- m------------
e- b-r-i-i- m-t-a-e-e-i-?
-------------------------
es berlinis mat'arebelia?
저게 베를린행 기차예요?
ეს ბერლინის მატარებელია?
es berlinis mat'arebelia?
기차가 몇 시에 떠나요?
რ-დ-ს--ა----მ--ა-ებ-ლ-?
რ---- გ---- მ----------
რ-დ-ს გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ-?
-----------------------
როდის გადის მატარებელი?
0
r-dis-g--i--ma--------i?
r---- g---- m-----------
r-d-s g-d-s m-t-a-e-e-i-
------------------------
rodis gadis mat'arebeli?
기차가 몇 시에 떠나요?
როდის გადის მატარებელი?
rodis gadis mat'arebeli?
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
რ-დ-ს ჩ---ს---ტ---ბ--ი--ე-ლინ--?
რ---- ჩ---- მ--------- ბ--------
რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ბ-რ-ი-შ-?
--------------------------------
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
0
ro-i- ch--is---t-a-ebeli --rlinshi?
r---- c----- m---------- b---------
r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i b-r-i-s-i-
-----------------------------------
rodis chadis mat'arebeli berlinshi?
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
rodis chadis mat'arebeli berlinshi?
죄송하지만, 지나가도 돼요?
მაპ-ტიეთ- -ე--ლ-ბა--ა-ი---?
მ-------- შ------- გ-------
მ-პ-ტ-ე-, შ-ი-ლ-ბ- გ-ვ-ა-ო-
---------------------------
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
0
ma--at--et, sheid-leb- ---ia--?
m---------- s--------- g-------
m-p-a-'-e-, s-e-d-l-b- g-v-a-o-
-------------------------------
map'at'iet, sheidzleba gaviaro?
죄송하지만, 지나가도 돼요?
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
map'at'iet, sheidzleba gaviaro?
이건 제 자리인 것 같아요.
მ-ონ----ს --მ- ადგ-ლი-.
მ----- ე- ჩ--- ა-------
მ-ო-ი- ე- ჩ-მ- ა-გ-ლ-ა-
-----------------------
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
0
m-on---e---he-i-a-gilia.
m----- e- c---- a-------
m-o-i- e- c-e-i a-g-l-a-
------------------------
mgoni, es chemi adgilia.
이건 제 자리인 것 같아요.
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
mgoni, es chemi adgilia.
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
მგონ---თქ--- ჩემ---დგ-ლზე -----თ.
მ----- თ---- ჩ--- ა------ ზ------
მ-ო-ი- თ-ვ-ნ ჩ-მ- ა-გ-ლ-ე ზ-ხ-რ-.
---------------------------------
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
0
m---i, tkv-- -h--s -dgilz---ik-a-t.
m----- t---- c---- a------ z-------
m-o-i- t-v-n c-e-s a-g-l-e z-k-a-t-
-----------------------------------
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
침대칸이 어디예요?
ს---ა-ი---ა-ი--ბე---ვა---ი?
ს-- ა--- ს--------- ვ------
ს-დ ა-ი- ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ვ-გ-ნ-?
---------------------------
სად არის საძინებელი ვაგონი?
0
sa- -ri--s-d-----e-i--ag--i?
s-- a--- s---------- v------
s-d a-i- s-d-i-e-e-i v-g-n-?
----------------------------
sad aris sadzinebeli vagoni?
침대칸이 어디예요?
სად არის საძინებელი ვაგონი?
sad aris sadzinebeli vagoni?
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
დასაძ--ე-ე----აგონი-მა-არ-ბლ-- ბო-ოში-.
დ----------- ვ----- მ--------- ბ-------
დ-ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ვ-გ-ნ- მ-ტ-რ-ბ-ი- ბ-ლ-შ-ა-
---------------------------------------
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
0
da-a-zi-e-eli va-------t'are--------osh-a.
d------------ v----- m---------- b--------
d-s-d-i-e-e-i v-g-n- m-t-a-e-l-s b-l-s-i-.
------------------------------------------
dasadzinebeli vagoni mat'areblis boloshia.
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
dasadzinebeli vagoni mat'areblis boloshia.
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
დ- -ა- --ი- -ასა---ო -ა-ო-ი? ---ა---ყი--ი.
დ- ს-- ა--- ს------- ვ------ – დ----------
დ- ს-დ ა-ი- ს-ს-დ-ლ- ვ-გ-ნ-? – დ-ს-წ-ი-შ-.
------------------------------------------
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
0
da---d-ar-s-s-----lo--ag--i? –---sa-----s---.
d- s-- a--- s------- v------ – d-------------
d- s-d a-i- s-s-d-l- v-g-n-? – d-s-t-'-i-s-i-
---------------------------------------------
da sad aris sasadilo vagoni? – dasats'qisshi.
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
da sad aris sasadilo vagoni? – dasats'qisshi.
밑에서 자도 될까요?
შ---ლ---------- -ა-იძი-ო?
შ------- ქ----- დ--------
შ-ი-ლ-ბ- ქ-ე-ო- დ-ვ-ძ-ნ-?
-------------------------
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
0
s-e-d--eba kv-mo- david-i--?
s--------- k----- d---------
s-e-d-l-b- k-e-o- d-v-d-i-o-
----------------------------
sheidzleba kvemot davidzino?
밑에서 자도 될까요?
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
sheidzleba kvemot davidzino?
중간에서 자도 될까요?
შე-ძლება---ა-ი-და---ინ-?
შ------- შ---- დ--------
შ-ი-ლ-ბ- შ-ა-ი დ-ვ-ძ-ნ-?
------------------------
შეიძლება შუაში დავიძინო?
0
sheid-leba -hu--hi ---i---no?
s--------- s------ d---------
s-e-d-l-b- s-u-s-i d-v-d-i-o-
-----------------------------
sheidzleba shuashi davidzino?
중간에서 자도 될까요?
შეიძლება შუაში დავიძინო?
sheidzleba shuashi davidzino?
위에서 자도 될까요?
შ----ე---ზემოთ -ა------?
შ------- ზ---- დ--------
შ-ი-ლ-ბ- ზ-მ-თ დ-ვ-ძ-ნ-?
------------------------
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
0
sheidz---a --mot davi---no?
s--------- z---- d---------
s-e-d-l-b- z-m-t d-v-d-i-o-
---------------------------
sheidzleba zemot davidzino?
위에서 자도 될까요?
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
sheidzleba zemot davidzino?
언제 국경에 도착해요?
რო-ის ---ალ----ზღვა-თა-?
რ---- მ----- ს----------
რ-დ-ს მ-ვ-ლ- ს-ზ-ვ-რ-ა-?
------------------------
როდის მივალთ საზღვართან?
0
r-d-s---valt---zg-v-r-a-?
r---- m----- s-----------
r-d-s m-v-l- s-z-h-a-t-n-
-------------------------
rodis mivalt sazghvartan?
언제 국경에 도착해요?
როდის მივალთ საზღვართან?
rodis mivalt sazghvartan?
베를린까지 얼마나 걸려요?
რამ--ნ ---- გრძ-ლ-ე---მგ-ავრობა--ე---ნა--ე?
რ----- ხ--- გ-------- მ-------- ბ----------
რ-მ-ე- ხ-ნ- გ-ძ-ლ-ე-ა მ-ზ-ვ-ო-ა ბ-რ-ი-ა-დ-?
-------------------------------------------
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
0
ra--en-kh-ns--r--eld-b- -gza----a--e----amde?
r----- k---- g--------- m-------- b----------
r-m-e- k-a-s g-d-e-d-b- m-z-v-o-a b-r-i-a-d-?
---------------------------------------------
ramden khans grdzeldeba mgzavroba berlinamde?
베를린까지 얼마나 걸려요?
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
ramden khans grdzeldeba mgzavroba berlinamde?
기차가 지연돼요?
მ-ტარე-------ვიან-ბ-?
მ--------- ი---------
მ-ტ-რ-ბ-ლ- ი-ვ-ა-ე-ს-
---------------------
მატარებელი იგვიანებს?
0
m--'a--b--i-i---ane-s?
m---------- i---------
m-t-a-e-e-i i-v-a-e-s-
----------------------
mat'arebeli igvianebs?
기차가 지연돼요?
მატარებელი იგვიანებს?
mat'arebeli igvianebs?
읽을 것이 있어요?
გა--თ-რა-- საკითხ-ვი?
გ---- რ--- ს---------
გ-ქ-თ რ-მ- ს-კ-თ-ა-ი-
---------------------
გაქვთ რამე საკითხავი?
0
g-kvt---me -ak'it-----?
g---- r--- s-----------
g-k-t r-m- s-k-i-k-a-i-
-----------------------
gakvt rame sak'itkhavi?
읽을 것이 있어요?
გაქვთ რამე საკითხავი?
gakvt rame sak'itkhavi?
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
შ-ი--ებ- აქ--ა-ე სა---ლ-- ა- ს--მელი- ყ-დ--?
შ------- ა- რ--- ს------- ა- ს------- ყ-----
შ-ი-ლ-ბ- ა- რ-მ- ს-ჭ-ე-ი- ა- ს-ს-ე-ი- ყ-დ-ა-
--------------------------------------------
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
0
sh-idzl--a--k -a---s-ch-me-----n -asm-li- ---v-?
s--------- a- r--- s--------- a- s------- q-----
s-e-d-l-b- a- r-m- s-c-'-e-i- a- s-s-e-i- q-d-a-
------------------------------------------------
sheidzleba ak rame sach'melis an sasmelis qidva?
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
sheidzleba ak rame sach'melis an sasmelis qidva?
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
შე--ძლ-ა- -.-0-საათ-ე-გამა--ი--თ?
შ-------- 7--- ს----- გ----------
შ-გ-ძ-ი-თ 7-0- ს-ა-ზ- გ-მ-ღ-ი-ო-?
---------------------------------
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
0
s-eg----ia- 7-00---atze -a----v---ot?
s---------- 7--- s----- g------------
s-e-i-z-i-t 7-0- s-a-z- g-m-g-v-d-o-?
-------------------------------------
shegidzliat 7.00 saatze gamaghvidzot?
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
shegidzliat 7.00 saatze gamaghvidzot?