택시 좀 불러 주세요.
ንታ-ሲ ደ-- በ-ኹም።
ን--- ደ-- በ----
ን-ክ- ደ-ሉ በ-ኹ-።
--------------
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
0
ni---i-ī--e-il--be--ẖu-i።
n------- d----- b---------
n-t-k-s- d-w-l- b-j-h-u-i-
--------------------------
nitakisī dewilu bejaẖumi።
택시 좀 불러 주세요.
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
nitakisī dewilu bejaẖumi።
기차역까지 얼마예요?
ና- መ------- ክንደ---ግኡ?
ና- መ--- ባ-- ክ--- ዋ---
ና- መ-በ- ባ-ር ክ-ደ- ዋ-ኡ-
---------------------
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
0
na-i-medeb-ri-b-bu-- k---de-i-wa-i-u?
n--- m------- b----- k------- w------
n-b- m-d-b-r- b-b-r- k-n-d-y- w-g-’-?
-------------------------------------
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
기차역까지 얼마예요?
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
공항까지 얼마예요?
ና- ማ-ርፎ-ነ-ር- ክንደይ ---?
ና- ማ-------- ክ--- ዋ---
ና- ማ-ር---ፈ-ቲ ክ-ደ- ዋ-ኡ-
----------------------
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
0
n-----a‘-r------fe--t---i--de---wa--’u?
n--- m---------------- k------- w------
n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-n-d-y- w-g-’-?
---------------------------------------
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
공항까지 얼마예요?
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
앞에서 직진 하세요.
ት- ኢልኩ- --ኹ-።
ት- ኢ--- በ----
ት- ኢ-ኩ- በ-ኹ-።
-------------
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
0
ti- ---kumi --j-ẖu-i።
t-- ī------ b---------
t-ዅ ī-i-u-i b-j-h-u-i-
----------------------
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
앞에서 직진 하세요.
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
여기서 우회전 하세요.
ኣብዚ-በ-ኹም --ማ- ትዓጸ- ።
ኣ-- በ--- ን--- ት--- ።
ኣ-ዚ በ-ኹ- ን-ማ- ት-ጸ- ።
--------------------
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
0
a---ī be--ẖ--i n----ani -i-ats-efu ።
a---- b-------- n------- t--------- ።
a-i-ī b-j-h-u-i n-y-m-n- t-‘-t-’-f- ።
-------------------------------------
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
여기서 우회전 하세요.
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
코너에서 좌회전 하세요.
ኣብዚ-ኣብቲ ኩርናዕ ና--ጸ-ም-ት--ፉ--ጃኹ-።
ኣ-- ኣ-- ኩ--- ና- ጸ-- ት--- በ----
ኣ-ዚ ኣ-ቲ ኩ-ና- ና- ጸ-ም ት-ጸ- በ-ኹ-።
------------------------------
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
0
abi-ī-abit--kuri-----n--i -s-e-am- ti‘a-s’efu--ej-h--m-።
a---- a---- k------- n--- t------- t--------- b---------
a-i-ī a-i-ī k-r-n-‘- n-b- t-’-g-m- t-‘-t-’-f- b-j-h-u-i-
--------------------------------------------------------
abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
코너에서 좌회전 하세요.
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
저는 바빠요.
ተ--ኸ ኣ-ኹ።
ተ--- ኣ---
ተ-ዊ- ኣ-ኹ-
---------
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
0
teh-wī-̱--al--̱u።
t-------- a------
t-h-w-h-e a-o-̱-።
-----------------
tehawīẖe aloẖu።
저는 바빠요.
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
tehawīẖe aloẖu።
저는 시간이 있어요.
ግ- ---።
ግ- ኣ---
ግ- ኣ-ኒ-
-------
ግዜ ኣለኒ።
0
gi-ē-al-n-።
g--- a-----
g-z- a-e-ī-
-----------
gizē alenī።
저는 시간이 있어요.
ግዜ ኣለኒ።
gizē alenī።
천천히 운전하세요.
በጃ-ም -ስ---ኩም-ዘ-ሩ።
በ--- ቀ- ኢ--- ዘ---
በ-ኹ- ቀ- ኢ-ኩ- ዘ-ሩ-
-----------------
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
0
bej--̱--- ---si--l--u-i ze-ir-።
b-------- k---- ī------ z------
b-j-h-u-i k-e-i ī-i-u-i z-w-r-።
-------------------------------
bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
천천히 운전하세요.
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
여기서 세워 주세요.
ኣ-ዚ ደው--ሉ-በጃ-ም።
ኣ-- ደ- በ- በ----
ኣ-ዚ ደ- በ- በ-ኹ-።
---------------
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
0
ab--ī dew- be-----j--̱---።
a---- d--- b--- b---------
a-i-ī d-w- b-l- b-j-h-u-i-
--------------------------
abizī dewi belu bejaẖumi።
여기서 세워 주세요.
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
abizī dewi belu bejaẖumi።
잠깐만 기다려 주세요.
ሓንሳ- --በዩ -ጃኹም።
ሓ--- ተ--- በ----
ሓ-ሳ- ተ-በ- በ-ኹ-።
---------------
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
0
h---isa‘i---t--eb--u ---a--u-i።
h-------- t--------- b---------
h-a-i-a-i t-t-’-b-y- b-j-h-u-i-
-------------------------------
ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
잠깐만 기다려 주세요.
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
금방 돌아 올께요.
ሕጂ---ለ-’--።
ሕ- ክ----- ።
ሕ- ክ-ለ-’- ።
-----------
ሕጂ ክምለስ’የ ።
0
h-i-ī---mil---’---።
h---- k---------- ።
h-i-ī k-m-l-s-’-e ።
-------------------
ḥijī kimilesi’ye ።
금방 돌아 올께요.
ሕጂ ክምለስ’የ ።
ḥijī kimilesi’ye ።
영수증 좀 주세요.
ቅብሊ- -ባ--ቡ- በጃኹም።
ቅ--- እ- ሃ-- በ----
ቅ-ሊ- እ- ሃ-ኒ በ-ኹ-።
-----------------
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
0
k’i-ilīti -b---a---ī -eja--umi።
k-------- i-- h----- b---------
k-i-i-ī-i i-a h-b-n- b-j-h-u-i-
-------------------------------
k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
영수증 좀 주세요.
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
잔돈이 없어요.
ገ----ሳነቲም-የብ-ይን
ገ--- ሳ--- የ----
ገ-ዘ- ሳ-ቲ- የ-ለ-ን
---------------
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
0
ge---e-i s---tī-- y-b-l-y--i
g------- s------- y---------
g-n-z-b- s-n-t-m- y-b-l-y-n-
----------------------------
genizebi sanetīmi yebileyini
잔돈이 없어요.
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
genizebi sanetīmi yebileyini
괜찮아요, 잔돈은 가지세요.
ጽ-ቕ ኣ- ኹ--- እ--ተረ--ንዓኹ- -ዩ።
ጽ-- ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-- ን--- እ--
ጽ-ቕ ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-ፍ ን-ኹ- እ-።
---------------------------
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
0
ts--b--̱’i-a-- -̱--i ----ī-ter-f- ni-a--u-- i-u።
t--------- a-- h---- ፣ i-- t----- n-------- i---
t-’-b-k-’- a-o h-u-i ፣ i-ī t-r-f- n-‘-h-u-i i-u-
------------------------------------------------
ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
괜찮아요, 잔돈은 가지세요.
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
이 주소로 데려다 주세요.
ናብ- ኣ-ራ- --ጽ---ኢ--።
ና-- ኣ--- እ---- ኢ---
ና-ዚ ኣ-ራ- እ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-------------------
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
0
n-bi----d--a-ha i-i-s’---unī--h-u-i።
n----- a------- i----------- ī------
n-b-z- a-i-a-h- i-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
------------------------------------
nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
이 주소로 데려다 주세요.
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
제 호텔로 데려다 주세요.
ናብቲ ሆተ-------ኒ-ኢ--።
ና-- ሆ--- ኣ---- ኢ---
ና-ቲ ሆ-ለ- ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-------------------
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
0
nabi-ī-h---le-i abit-’i--unī ī-̱-mi።
n----- h------- a----------- ī------
n-b-t- h-t-l-y- a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
------------------------------------
nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
제 호텔로 데려다 주세요.
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
해변으로 데려다 주세요.
ናብ-----ም -----ብጽሑኒ -ኹም።
ና-- ገ--- ባ-- ኣ---- ኢ---
ና-ቲ ገ-ገ- ባ-ሪ ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-----------------------
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
0
n-bi---g--ig------ḥ-rī ----s-ih--n--īh-umi።
n----- g------- b------ a----------- ī------
n-b-t- g-m-g-m- b-h-i-ī a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
--------------------------------------------
nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።
해변으로 데려다 주세요.
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።