В-зь------о-о--кр---о- солнц-.
В----- с с---- к--- о- с------
В-з-м- с с-б-й к-е- о- с-л-ц-.
------------------------------
Возьми с собой крем от солнца. 0 V----i-s-so-o--k-------so---sa.V----- s s---- k--- o- s-------V-z-m- s s-b-y k-e- o- s-l-t-a--------------------------------Vozʹmi s soboy krem ot solntsa.
В---м- ----бо------е-н-е---ки.
В----- с с---- с-------- о----
В-з-м- с с-б-й с-л-е-н-е о-к-.
------------------------------
Возьми с собой солнечные очки. 0 Voz--i-- -o-o- ---n---n-y-------.V----- s s---- s---------- o-----V-z-m- s s-b-y s-l-e-h-y-e o-h-i----------------------------------Vozʹmi s soboy solnechnyye ochki.
В-зь-и - с---- -ляпу----с--н--.
В----- с с---- ш---- о- с------
В-з-м- с с-б-й ш-я-у о- с-л-ц-.
-------------------------------
Возьми с собой шляпу от солнца. 0 V--ʹ-i s so--y -hl-a-- o- solntsa.V----- s s---- s------ o- s-------V-z-m- s s-b-y s-l-a-u o- s-l-t-a-----------------------------------Vozʹmi s soboy shlyapu ot solntsa.
Н-----ь-е-ь-ли-------обой -ар--?
Н- в------- л- т- c с---- к-----
Н- в-з-м-ш- л- т- c с-б-й к-р-у-
--------------------------------
Не возьмешь ли ты c собой карту? 0 N----z--e--ʹ li t--c--o-o--ka---?N- v-------- l- t- c s---- k-----N- v-z-m-s-ʹ l- t- c s-b-y k-r-u----------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty c soboy kartu?
Н----з-меш---и ты-с со-ой-пу---оди-ел-?
Н- в------- л- т- с с---- п------------
Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й п-т-в-д-т-л-?
---------------------------------------
Не возьмешь ли ты с собой путеводитель? 0 Ne--ozʹ----ʹ li t--- -oboy -u--vod-t---?N- v-------- l- t- s s---- p------------N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y p-t-v-d-t-l-?----------------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy putevoditelʹ?
Не возьм-ш---и -ы с--обой -он-?
Н- в------- л- т- с с---- з----
Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й з-н-?
-------------------------------
Не возьмешь ли ты с собой зонт? 0 N- vozʹme--ʹ-l- t--- s-b-y zo--?N- v-------- l- t- s s---- z----N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y z-n-?--------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy zont?
13억이 넘는 사람들이 중국어를 구사한다.
이로써 중국어가 세계적으로 가장 많이 사용되는 언어이다.
이것은 앞으로 몇 년동안도 유지될 것이다.
다른 언어의 미래는 보다 덜 긍정적으로 보인다.
많은 지방 언어들이 사멸될 것이기 때문이다.
현재 약 6000여가의 언어가 구사된다.
전문가들은 그러나 이들 대다수가 사멸될 위기에 처해있다고 추측한다.
즉, 90%의 언어들이 사라질 것이라는 듯이다.
이들 중 대부분이 이 세기에 이미 사멸할 것이다.
이것은 매일 하나의 언어가 사라진다는 것을 의미한다.
또한 미래에 소수의 언어의 의미가 변경될 것이다.
아직은 영어가 두 번째 순위에 올라와 있다.
하지만 언어의 네이티브 스피커들의 수가 항상 확고하게 유지되지는 않는다.
여기에는 인구학적 발전이 책임이 있다.
몇십년 후에는 다른 언어들이 지배적일 것이다.
2위와 3위에는 곧 힌두어/우르두어 그리고 아랍어가 설 것이다.
영어는 단지 4위를 차지할 것이다.
독일어는 상위 10위에서 완전히 사라질 것이다.
대신에 말라이어가 가장 중요한 언어 중 하나에 속할 것이다.
많은 언어들이 사멸해가는 동안, 새로운 언어가 생겨날 것이다.
이들은 하이브리드어일 것이다.
이러한 언어적 혼합형태는 특히 도시에서 구사될 것이다.
완전히 새로운 언어의 변형이 발달되기도 할 것이다.
미래애는 그러하니 여거 가지 형태의 영어가 존재할 것이다.
2개국어 구사하는 사람들의 수가 전 세계적으로 현저하게 늘어날 것이다.
우리가 미래에 어떻게 말할 것인지는 아직 불명확하다.
하지만 100년에도 가기 다른 언어가 존재할 것이다.
그러니 공부는 그렇게 빨리 끝나지는 않을 것이다 …
알고 계셨나요?
체코어는 약 1천2백만 명이 모국어로 사용하는 언어입니다.
이 언어는 서슬라브어파에 속합니다.
체코어와 슬로바키아어는 상당히 유사합니다.
이는 이 두 민족이 공동의 역사를 가졌기 때문입니다.
그럼에도 불구하고 이 두 언어에는 몇 가지 점에서 차이가 있습니다.
젊은 체코인과 슬로바키아인은 서로 의사 소통을 하는 데 가끔 어려움을 겪습니다.
하지만 혼합 언어를 사용하는 사람도 있답니다.
체코어에서는 구어와 문어가 분명히 구별됩니다.
고급 체코어는 주로 문어에 사용된다고 말할 수 있을 것입니다.
공식적인 행사나 언론에서만 이 고급 체코어를 말로 표현합니다.
이러한 엄격한 구분이 체코어의 주요 특징 중 하나입니다.
체코어의 문법이 아주 쉽지는 않습니다.
예를 들어 일곱 가지의 격변화와 네 가지의 성이 있습니다.
하지만 이때문에 배울 때 아주 재미가 있습니다.
또 배울 때 새로운 것을 많이 배울 수 있습니다.