외국어 숙어집

ko 백화점에서   »   he ‫בחנות הכולבו‬

52 [쉰둘]

백화점에서

백화점에서

‫52 [חמישים ושתיים]‬

52 [xamishim ushtaim]

‫בחנות הכולבו‬

[b'xanut hakolbo]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 히브리어 놀다
우리 백화점에 갈까요? ‫נל--ל-ניון?‬ ‫--- ל------- ‫-ל- ל-נ-ו-?- ------------- ‫נלך לקניון?‬ 0
nele---l-qen--n? n----- l-------- n-l-k- l-q-n-o-? ---------------- nelekh laqenion?
저는 쇼핑을 해야 해요. ‫א---צ--ך-/---ל-ש----נ-ו-.‬ ‫--- צ--- / ה ל---- ק------ ‫-נ- צ-י- / ה ל-ש-ת ק-י-ת-‬ --------------------------- ‫אני צריך / ה לעשות קניות.‬ 0
a-- t--r----tsrikh-h l-'--s-- -ni-t. a-- t--------------- l------- q----- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-'-s-o- q-i-t- ------------------------------------ ani tsarikh/tsrikhah la'assot qniot.
저는 쇼핑을 많이 하고 싶어요. ‫אני -וצה ל-נ-ת הר----ב-י--‬ ‫--- ר--- ל---- ה--- ד------ ‫-נ- ר-צ- ל-נ-ת ה-ב- ד-ר-ם-‬ ---------------------------- ‫אני רוצה לקנות הרבה דברים.‬ 0
ani ro--e---o--ah--i-not ha-b-h -var-m. a-- r------------ l----- h----- d------ a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- h-r-e- d-a-i-. --------------------------------------- ani rotseh/rotsah liqnot harbeh dvarim.
사무용품들은 어디 있어요? ‫-י----מצאים---כ--ה--רד?‬ ‫---- נ----- צ--- ה------ ‫-י-ן נ-צ-י- צ-כ- ה-ש-ד-‬ ------------------------- ‫היכן נמצאים צרכי המשרד?‬ 0
hey--a--n-mtsa--m-tso-k-ey ---is---d? h------ n-------- t------- h--------- h-y-h-n n-m-s-'-m t-o-k-e- h-m-s-r-d- ------------------------------------- heykhan nimtsa'im tsorkhey hamissrad?
저는 편지봉투와 문구용품이 필요해요. ‫--י-צ-יך / ה מ--פו---נייר -כ-בי--‬ ‫--- צ--- / ה מ----- ו---- מ------- ‫-נ- צ-י- / ה מ-ט-ו- ו-י-ר מ-ת-י-.- ----------------------------------- ‫אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.‬ 0
an- tsarikh/t-ri---h---'-t--ot-w--i-----k-----m. a-- t--------------- m-------- w----- m--------- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-'-t-f-t w-n-a- m-k-t-v-m- ------------------------------------------------ ani tsarikh/tsrikhah ma'atafot w'niar mikhtavim.
저는 볼펜과 매직이 필요해요. ‫-ני-צריך---- --ים--מרקרים.‬ ‫--- צ--- / ה ע--- ו-------- ‫-נ- צ-י- / ה ע-י- ו-ר-ר-ם-‬ ---------------------------- ‫אני צריך / ה עטים ומרקרים.‬ 0
an- t---ikh-ts--kh-- -ti--u-a-q-rim. a-- t--------------- e--- u--------- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- e-i- u-a-q-r-m- ------------------------------------ ani tsarikh/tsrikhah etim umarqerim.
가구는 어디 있어요? ‫---ן -מ-א-ם-הר-י---?‬ ‫---- נ----- ה-------- ‫-י-ן נ-צ-י- ה-ה-ט-ם-‬ ---------------------- ‫היכן נמצאים הרהיטים?‬ 0
h-yk--- ni-t-a-i- -ar--yti-? h------ n-------- h--------- h-y-h-n n-m-s-'-m h-r-e-t-m- ---------------------------- heykhan nimtsa'im harheytim?
저는 찬장과 서랍장이 필요해요. ‫--י-צ-יך------ר-ן ו-י---‬ ‫--- צ--- / ה א--- ו------ ‫-נ- צ-י- / ה א-ו- ו-י-ה-‬ -------------------------- ‫אני צריך / ה ארון ושידה.‬ 0
a-i ts--ik-/-s--k-a- a----w--h-dah. a-- t--------------- a--- w-------- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- a-o- w-s-i-a-. ----------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah aron w'shidah.
저는 책상과 책장이 필요해요. ‫-ני-צ-יך-/ ה ----ן-כ--ב--ו---נ-ת-‬ ‫--- צ--- / ה ש---- כ---- ו-------- ‫-נ- צ-י- / ה ש-ל-ן כ-י-ה ו-ו-נ-ת-‬ ----------------------------------- ‫אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.‬ 0
a-i t--ri--/ts-----h -hul--- -t-va--w-ko-----. a-- t--------------- s------ k----- w--------- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-u-x-n k-i-a- w-k-n-n-t- ---------------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah shulxan ktivah w'konanit.
장난감은 어디 있어요? ‫---ן -מ--י- -צ-------‬ ‫---- נ----- ה--------- ‫-י-ן נ-צ-י- ה-ע-ו-י-?- ----------------------- ‫היכן נמצאים הצעצועים?‬ 0
h---ha- --m-sa--m -a-sa'a--u'i-? h------ n-------- h------------- h-y-h-n n-m-s-'-m h-t-a-a-s-'-m- -------------------------------- heykhan nimtsa'im hatsa'atsu'im?
저는 인형과 곰인형이 필요해요. ‫א-י--ריך --- ב-ב- ו-ובי-‬ ‫--- צ--- / ה ב--- ו------ ‫-נ- צ-י- / ה ב-ב- ו-ו-י-‬ -------------------------- ‫אני צריך / ה בובה ודובי.‬ 0
an- ts--ik-/-sr--hah-b-bah-w'-u-i. a-- t--------------- b---- w------ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- b-b-h w-d-b-. ---------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah bubah w'dubi.
저는 축구공과 체스 보드가 필요해요. ‫--- צריך /-- כד--גל -ש-מט-‬ ‫--- צ--- / ה כ----- ו------ ‫-נ- צ-י- / ה כ-ו-ג- ו-ח-ט-‬ ---------------------------- ‫אני צריך / ה כדורגל ושחמט.‬ 0
a-----arik-/t-ri--ah k-d-reg----'s---ma-. a-- t--------------- k-------- w--------- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-d-r-g-l w-s-a-m-t- ----------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah kaduregel w'shaxmat.
연장은 어디 있어요? ‫-י-ן-נמ-אי--כלי --ב-דה?‬ ‫---- נ----- כ-- ה------- ‫-י-ן נ-צ-י- כ-י ה-ב-ד-?- ------------------------- ‫היכן נמצאים כלי העבודה?‬ 0
he--h-- nimt----m k--y-h-'a--d--? h------ n-------- k--- h--------- h-y-h-n n-m-s-'-m k-e- h-'-v-d-h- --------------------------------- heykhan nimtsa'im kley ha'avodah?
저는 망치와 펜치가 필요해요. ‫-נ--צריך - ה-פ--ש-ו-בת-‬ ‫--- צ--- / ה פ--- ו----- ‫-נ- צ-י- / ה פ-י- ו-ב-.- ------------------------- ‫אני צריך / ה פטיש וצבת.‬ 0
an---sa-i-h--srikha--p-t-sh -'tsv-t. a-- t--------------- p----- w------- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- p-t-s- w-t-v-t- ------------------------------------ ani tsarikh/tsrikhah patish w'tsvat.
저는 드릴과 드라이버가 필요해요. ‫------יך-/-ה--ק-חה ומ---.‬ ‫--- צ--- / ה מ---- ו------ ‫-נ- צ-י- / ה מ-ד-ה ו-ב-ג-‬ --------------------------- ‫אני צריך / ה מקדחה ומברג.‬ 0
a-i--s-ri-h--s-i--ah-maqd--ah --a-r--. a-- t--------------- m------- u------- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-q-e-a- u-a-r-g- -------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah maqdexah umavreg.
보석은 어디 있어요? ‫---ן ----י- ה--ש-טים?‬ ‫---- נ----- ה--------- ‫-י-ן נ-צ-י- ה-כ-י-י-?- ----------------------- ‫היכן נמצאים התכשיטים?‬ 0
h--khan--i-tsa'im---t----hi-i-? h------ n-------- h------------ h-y-h-n n-m-s-'-m h-t-k-s-i-i-? ------------------------------- heykhan nimtsa'im hatakhshitim?
저는 목걸이와 팔찌가 필요해요. ‫אנ---ר-- --- --שר--ו--י-.‬ ‫--- צ--- / ה ש---- ו------ ‫-נ- צ-י- / ה ש-ש-ת ו-מ-ד-‬ --------------------------- ‫אני צריך / ה שרשרת וצמיד.‬ 0
an- -----k---sri---h-sh-rshere--w'tsam-d. a-- t--------------- s--------- w-------- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-a-s-e-e- w-t-a-i-. ----------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah sharsheret w'tsamid.
저는 반지와 귀걸이가 필요해요. ‫א-י צר-- /----ב-- -----ים.‬ ‫--- צ--- / ה ט--- ו-------- ‫-נ- צ-י- / ה ט-ע- ו-ג-ל-ם-‬ ---------------------------- ‫אני צריך / ה טבעת ועגילים.‬ 0
ani--s--ikh/-sr----h t-------w'-g-li-. a-- t--------------- t------ w-------- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- t-b-'-t w-a-i-i-. -------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah taba'at w'agilim.

여성이 남성보다 언어적 재능이 뛰어나다!

여성은 남성만큼 똑같이 총명하다. 평균적으로 둘 다 같은 지능지수(IQ)를 갖는다. 그럼에도 불구하고 성의 능력에 차이가 있다. 남자들은 예를 들어서 3차원적으로 더 잘 사고할 수 있다. 또한 수학적인 문제를 대개 보다 잘 푼다. 여성은 그 반면에 보다 좋은 기억력을 가지고 있다. 그리고 언어를 보다 잘 구사한다. 여성은 철자법과 문법에 오류를 덜 범한다. 또한 그들은 보다 큰 어휘량을 가지고 있으며 보다 유창하게 글을 읽는다. 언어시험에서는 그래서 보다 좋은 결과를 얻는다. 언어적 우월의 이유는 여성의 뇌에 있다. 남성과 여성의 뇌는 다르게 조직되었다. 좌뇌가 언어를 담당하는 부분이다. 이 부위는 언어과정을 통제한다. 그럼에도 불구하고 여성이 언어를 가공할 때 뇌의 반쪽 두 개 모두를 사용한다. 이들에게 있어서 두 개의 뇌 쪽들이 서로 정보교환을 보다 잘할 수 있다. 여성의 뇌는 그러니까 언어를 처리할 때 보다 능동적이다. 이렇게 여성은 언어를 보다 효율적으로 처리할 수 있다. 어떤 이유에서 두 개의 뇌가 다른지는 아직 알지 못한다. 어떤 과학자들은 생물학이 그 이유라고 말한다. 여성의 유전자와 남성의 유전자가 뇌의 발달에 영향을 준다. 호르몬을 통해서도 여성과 남성은 그들의 특성을 갖게 된다. 다른 이들은 우리의 교육이 우리의 발달에 영향을 준다고 한다. 여자 아이들에게 말을 보다 많이 걸고 글을 읽어주게 되기 때문이다. 반면에 어린 남자아이들은 보다 많은 기술적 장난감을 받는다. 그러니 우리의 환경이 우리의 뇌를 주조할 수 있는 것이다. 이에 반대하는 사실로, 특정 차이점에 전 세계적으로 존재한다는 것이다. 그리고 각 문화에서는 아이들을 다르게 키운다 …
알고 계셨나요?
베트남어는 몬크메르어파에 속합니다. 베트남어는 8천만 명 이상이 모국어로 사용하는 언어입니다. 이 언어는 중국어와 친족 관계에 있지 않습니다. 하지만 어휘의 상당수는 중국어에 어원을 둔 낱말입니다. 이는 베트남이 1000년 동안 중국의 지배를 받았기 때문입니다. 그 다음 식민지 시대에는 프랑스어가 베트남어의 발전에 큰 영향을 끼쳤습니다. 베트남어는 성조 언어입니다. 이는 음절의 높낮이가 그 의미를 결정한다는 것을 의미합니다. 따라서 발음이 틀리면 말한 내용이 완전히 변하든지 또는 무의미한 말이 됩니다. 전체적으로 보아, 베트남어에서는 음절의 높낮이가 6가지입니다. 오늘날 이 언어에서 사용되는 글자는 라틴 문자입니다. 과거에는 한자를 사용했습니다. 베트남어는 고립어이기 때문에 단어의 어미가 변화하기 않습니다. 이 언어에 대한 연구는 아직 많이 부족합니다... 이 언어의 연구는 정말 필요합니다!