저는 선물을 사고 싶어요.
ኣ- -- ----ክገዝእ ደል-።
ኣ- ሓ- ህ-- ክ--- ደ---
ኣ- ሓ- ህ-ብ ክ-ዝ- ደ-የ-
-------------------
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
0
a---ḥa-e----a---k--e-i’- d---y-።
a-- h---- h----- k------- d------
a-e h-a-e h-y-b- k-g-z-’- d-l-y-።
---------------------------------
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
저는 선물을 사고 싶어요.
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
하지만 너무 비싼 건 아니고요.
ግ--ኣ-- --- --ኮ-።
ግ- ኣ-- ክ-- ዘ----
ግ- ኣ-ዩ ክ-ር ዘ-ኮ-።
----------------
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
0
gini--z--u-kibu-i--e-i-on-።
g--- a---- k----- z--------
g-n- a-i-u k-b-r- z-y-k-n-።
---------------------------
gini aziyu kiburi zeyikone።
하지만 너무 비싼 건 아니고요.
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
gini aziyu kiburi zeyikone።
핸드백 같은 거요?
ም--------ኢ- -ን-?
ም---- ና- ኢ- ሳ---
ም-ል-ት ና- ኢ- ሳ-ጣ-
----------------
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
0
mina--b----na-----i sani-’-?
m--------- n--- ī-- s-------
m-n-l-b-t- n-y- ī-i s-n-t-a-
----------------------------
minalibati nayi īdi sanit’a?
핸드백 같은 거요?
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
minalibati nayi īdi sanit’a?
어떤 색깔을 원하세요?
ኣ------- ደሊኹም?
ኣ--- ሕ-- ደ----
ኣ-ና- ሕ-ሪ ደ-ኹ-?
--------------
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
0
ay-n--- h-ibi-ī-d-l-h-u--?
a------ h------ d---------
a-e-a-i h-i-i-ī d-l-h-u-i-
--------------------------
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
어떤 색깔을 원하세요?
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
검은색, 갈색, 아니면 하얀색?
ጸ-ም- -ና--ወይ ጻዕ-?
ጸ--- ቡ-- ወ- ጻ---
ጸ-ም- ቡ-ዊ ወ- ጻ-ዳ-
----------------
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
0
t---l--i--b---w- w-yi--s’-‘i-a?
t-------- b----- w--- t--------
t-’-l-m-፣ b-n-w- w-y- t-’-‘-d-?
-------------------------------
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
검은색, 갈색, 아니면 하얀색?
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
큰 거 아니면 작은 거요?
ዓባ- -----ሽ-ይ?
ዓ-- ወ- ን-----
ዓ-ይ ወ- ን-ሽ-ይ-
-------------
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
0
‘-ba-i we-i ni-is--t-y-?
‘----- w--- n-----------
‘-b-y- w-y- n-’-s-i-o-i-
------------------------
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
큰 거 아니면 작은 거요?
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
이거 한 번 봐도 되요?
ክ-እያ እኽ-ል ዲ-?
ክ--- እ--- ዲ--
ክ-እ- እ-እ- ዲ-?
-------------
ክርእያ እኽእል ዲየ?
0
ki-i-i-------’-l---īye?
k------- i------- d----
k-r-’-y- i-̱-’-l- d-y-?
-----------------------
kiri’iya iẖi’ili dīye?
이거 한 번 봐도 되요?
ክርእያ እኽእል ዲየ?
kiri’iya iẖi’ili dīye?
이거 가죽으로 만들었어요?
ካ- ብቆ----ድ-?
ካ- ብ---- ድ--
ካ- ብ-ር-ት ድ-?
------------
ካብ ብቆርበት ድያ?
0
ka-- b-k----b----d--a?
k--- b---------- d----
k-b- b-k-o-i-e-i d-y-?
----------------------
kabi bik’oribeti diya?
이거 가죽으로 만들었어요?
ካብ ብቆርበት ድያ?
kabi bik’oribeti diya?
아니면 플라스틱으로 만들었어요?
ወይስ -- -ላ-ቲ--ዓይ-- -ያ?
ወ-- ካ- ብ---- ዓ--- ኢ--
ወ-ስ ካ- ብ-ስ-ክ ዓ-ነ- ኢ-?
---------------------
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
0
weyisi k--------si--k- ‘a-ine-- -ya?
w----- k--- b--------- ‘------- ī---
w-y-s- k-b- b-l-s-t-k- ‘-y-n-t- ī-a-
------------------------------------
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
아니면 플라스틱으로 만들었어요?
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
당연히 가죽이죠.
ብቆ--ት -ም---ከመይ-ደኣ።
ብ---- እ--- ከ-- ደ--
ብ-ር-ት እ-በ- ከ-ይ ደ-።
------------------
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
0
b-k’---be-- i----ri--emeyi -e’-።
b---------- i------ k----- d----
b-k-o-i-e-i i-i-e-i k-m-y- d-’-።
--------------------------------
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
당연히 가죽이죠.
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
이건 품질이 아주 좋아요.
እ-------- ብሉ- እዩ።
እ- ሓ- ኣ-- ብ-- እ--
እ- ሓ- ኣ-ዩ ብ-ጽ እ-።
-----------------
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
0
izī -̣--e az-yu ---u-s’i-iy-።
i-- h---- a---- b------- i---
i-ī h-a-e a-i-u b-l-t-’- i-u-
-----------------------------
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
이건 품질이 아주 좋아요.
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
그리고 이 가방은 아주 저렴해요.
ዋ--ና---ሳ-ጣ ይ -ድ-ብ--- -ሱር-እ-።
ዋ- ና-- ሳ-- ይ ኢ- ብ--- ሕ-- እ--
ዋ- ና-ታ ሳ-ጣ ይ ኢ- ብ-ዕ- ሕ-ር እ-።
----------------------------
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
0
wa-- -ayit- sani-’- yi --i-bi-’a‘-m- ----u---i--።
w--- n----- s------ y- ī-- b-------- h------ i---
w-g- n-y-t- s-n-t-a y- ī-i b-t-a-i-ī h-i-u-i i-u-
-------------------------------------------------
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
그리고 이 가방은 아주 저렴해요.
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
이거 맘에 들어요.
ደ- ------ላ።
ደ- ኢ--- ኣ--
ደ- ኢ-ት- ኣ-።
-----------
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
0
d--i-īl-t--ī-a-a።
d--- ī------ a---
d-s- ī-a-i-ī a-a-
-----------------
desi īlatinī ala።
이거 맘에 들어요.
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
desi īlatinī ala።
이걸로 할게요.
ክወ---እ-።
ክ--- እ--
ክ-ስ- እ-።
--------
ክወስዳ እየ።
0
kiw-s-da i--።
k------- i---
k-w-s-d- i-e-
-------------
kiwesida iye።
이걸로 할게요.
ክወስዳ እየ።
kiwesida iye።
필요하면 교환할 수 있어요?
ምና--- --ክቕይራ-እ-እል-ዲ--?
ም---- ከ ክ--- እ--- ዲ- ?
ም-ል-ት ከ ክ-ይ- እ-እ- ዲ- ?
----------------------
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
0
minal-b-t- k---i-̱’----- ----’-li -īy- ?
m--------- k- k--------- i------- d--- ?
m-n-l-b-t- k- k-k-’-y-r- i-̱-’-l- d-y- ?
----------------------------------------
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
필요하면 교환할 수 있어요?
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
물론이죠.
ከ-ይ-ደ-።
ከ-- ደ--
ከ-ይ ደ-።
-------
ከመይ ደኣ።
0
keme-i--e--።
k----- d----
k-m-y- d-’-።
------------
kemeyi de’a።
물론이죠.
ከመይ ደኣ።
kemeyi de’a።
포장을 해드릴께요.
ከም-ህያብ--ር--ክንዕሽ- --።
ከ- ህ-- ጌ-- ክ---- ኢ--
ከ- ህ-ብ ጌ-ና ክ-ዕ-ጎ ኢ-።
--------------------
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
0
k--- -iy--- -ēr-na ------shi-o-ī--።
k--- h----- g----- k---------- ī---
k-m- h-y-b- g-r-n- k-n-‘-s-i-o ī-a-
-----------------------------------
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
포장을 해드릴께요.
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
계산대가 저쪽에 있어요.
ካሳ ኣብ- ንየው ኢ--ዘ-።
ካ- ኣ-- ን-- ኢ- ዘ--
ካ- ኣ-ቲ ን-ው ኢ- ዘ-።
-----------------
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
0
kas- a---- -i-ewi -----el-።
k--- a---- n----- ī-- z----
k-s- a-i-ī n-y-w- ī-u z-l-።
---------------------------
kasa abitī niyewi īyu zelo።
계산대가 저쪽에 있어요.
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
kasa abitī niyewi īyu zelo።