가까운 우체국이 어디 있어요?
Жакын----о-т--кайд-?
Ж------ п---- к-----
Ж-к-н-ы п-ч-а к-й-а-
--------------------
Жакынкы почта кайда?
0
Ja-ı----po--a--ay-a?
J------ p---- k-----
J-k-n-ı p-ç-a k-y-a-
--------------------
Jakınkı poçta kayda?
가까운 우체국이 어디 있어요?
Жакынкы почта кайда?
Jakınkı poçta kayda?
우체국이 여기서 멀어요?
Ж-кынкы----т----че-ин--л-с--?
Ж------ п------ ч---- а------
Ж-к-н-ы п-ч-а-а ч-й-н а-ы-п-?
-----------------------------
Жакынкы почтага чейин алыспы?
0
J---n---poçta-a çey-n-a--s--?
J------ p------ ç---- a------
J-k-n-ı p-ç-a-a ç-y-n a-ı-p-?
-----------------------------
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
우체국이 여기서 멀어요?
Жакынкы почтага чейин алыспы?
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
가까운 우체통이 어디 있어요?
Ж-к-нкы --ч-- ящ--и--ай-а?
Ж------ п---- я---- к-----
Ж-к-н-ы п-ч-а я-и-и к-й-а-
--------------------------
Жакынкы почта ящиги кайда?
0
J--ın-ı p---------i-i -ayd-?
J------ p---- y------ k-----
J-k-n-ı p-ç-a y-s-i-i k-y-a-
----------------------------
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
가까운 우체통이 어디 있어요?
Жакынкы почта ящиги кайда?
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
저는 우표 두 장이 필요해요.
Ма---б-р----е ---та -а---лар- -----.
М--- б-- н--- п---- м-------- к-----
М-г- б-р н-ч- п-ч-а м-р-а-а-ы к-р-к-
------------------------------------
Мага бир нече почта маркалары керек.
0
M--a-b-- --ç------- m--kal-rı ---e-.
M--- b-- n--- p---- m-------- k-----
M-g- b-r n-ç- p-ç-a m-r-a-a-ı k-r-k-
------------------------------------
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
저는 우표 두 장이 필요해요.
Мага бир нече почта маркалары керек.
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
엽서와 편지 때문에요.
п-чт--к----ч-а--(-ч---к-т- ---- -ат-үч-н.
п---- к-------------- к--- ж--- к-- ү----
п-ч-а к-р-о-к-с-(-ч-к к-т- ж-н- к-т ү-ү-.
-----------------------------------------
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
0
po-t--k-rt-ç----(a-ık k-t--jan- ka- üçü-.
p---- k-------------- k--- j--- k-- ü----
p-ç-a k-r-o-k-s-(-ç-k k-t- j-n- k-t ü-ü-.
-----------------------------------------
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
엽서와 편지 때문에요.
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
미국까지의 우편 요금이 얼마예요?
А--ри--г--п---- --нча тур--?
А-------- п---- к---- т-----
А-е-и-а-а п-ч-а к-н-а т-р-т-
----------------------------
Америкага почта канча турат?
0
Am----a-a --çt----nça--u-at?
A-------- p---- k---- t-----
A-e-i-a-a p-ç-a k-n-a t-r-t-
----------------------------
Amerikaga poçta kança turat?
미국까지의 우편 요금이 얼마예요?
Америкага почта канча турат?
Amerikaga poçta kança turat?
소포가 얼마나 무거워요?
П---т-канчал-к о--?
П---- к------- о---
П-к-т к-н-а-ы- о-р-
-------------------
Пакет канчалык оор?
0
P-ke- k-n-a--k-oor?
P---- k------- o---
P-k-t k-n-a-ı- o-r-
-------------------
Paket kançalık oor?
소포가 얼마나 무거워요?
Пакет канчалык оор?
Paket kançalık oor?
항공우편으로 보낼 수 있어요?
Ме- ан--а----о-тас----н-- -өн-т- а--мбы?
М-- а-- а-- п------ м---- ж----- а------
М-н а-ы а-а п-ч-а-ы м-н-н ж-н-т- а-а-б-?
----------------------------------------
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
0
M-n a-- a-a-p--t--ı-men-n j--ö-- -l-mb-?
M-- a-- a-- p------ m---- j----- a------
M-n a-ı a-a p-ç-a-ı m-n-n j-n-t- a-a-b-?
----------------------------------------
Men anı aba poçtası menen jönötö alambı?
항공우편으로 보낼 수 있어요?
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
Men anı aba poçtası menen jönötö alambı?
도착할 때까지 얼마나 걸려요?
Ж--к--г--ч---- к-н-- у--к-т-кер-к?
Ж------- ч---- к---- у----- к-----
Ж-т-е-г- ч-й-н к-н-а у-а-ы- к-р-к-
----------------------------------
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
0
Jet--nge---y-n-k--ça-ub-k-t -ere-?
J------- ç---- k---- u----- k-----
J-t-e-g- ç-y-n k-n-a u-a-ı- k-r-k-
----------------------------------
Jetkenge çeyin kança ubakıt kerek?
도착할 때까지 얼마나 걸려요?
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
Jetkenge çeyin kança ubakıt kerek?
어디서 전화할 수 있어요?
Ка--ы-же--е--ча-са- -ол--?
К---- ж----- ч----- б-----
К-й-ы ж-р-е- ч-л-а- б-л-т-
--------------------------
Кайcы жерден чалсам болот?
0
Kay-- je--e- ç-l-am b----?
K---- j----- ç----- b-----
K-y-ı j-r-e- ç-l-a- b-l-t-
--------------------------
Kaycı jerden çalsam bolot?
어디서 전화할 수 있어요?
Кайcы жерден чалсам болот?
Kaycı jerden çalsam bolot?
가까운 공중전화가 어디 있어요?
К-йи-ки---л-ф---каб----ы ---да?
К------ т------ к------- к-----
К-й-н-и т-л-ф-н к-б-н-с- к-й-а-
-------------------------------
Кийинки телефон кабинасы кайда?
0
Ki----- t--ef----a-inas--k----?
K------ t------ k------- k-----
K-y-n-i t-l-f-n k-b-n-s- k-y-a-
-------------------------------
Kiyinki telefon kabinası kayda?
가까운 공중전화가 어디 있어요?
Кийинки телефон кабинасы кайда?
Kiyinki telefon kabinası kayda?
전화카드 있으세요?
Т--е--н-карт---р--ы-------?
Т------ к----------- б-----
Т-л-ф-н к-р-а-а-ы-ы- б-р-ы-
---------------------------
Телефон карталарыңыз барбы?
0
Tele-o- k-rtal-r---- -arbı?
T------ k----------- b-----
T-l-f-n k-r-a-a-ı-ı- b-r-ı-
---------------------------
Telefon kartalarıŋız barbı?
전화카드 있으세요?
Телефон карталарыңыз барбы?
Telefon kartalarıŋız barbı?
전화번호부 있으세요?
Т-л-фо--к-тепч---з б-р--?
Т------ к--------- б-----
Т-л-ф-н к-т-п-е-и- б-р-ы-
-------------------------
Телефон китепчеңиз барбы?
0
T---fon-ki-ep---iz -ar-ı?
T------ k--------- b-----
T-l-f-n k-t-p-e-i- b-r-ı-
-------------------------
Telefon kitepçeŋiz barbı?
전화번호부 있으세요?
Телефон китепчеңиз барбы?
Telefon kitepçeŋiz barbı?
오스트리아 국가번호를 아세요?
Ав-т-и--ө--ө-ү--н---д-н-б-ле--зби?
А------ ө-------- к---- б---------
А-с-р-я ө-к-с-н-н к-д-н б-л-с-з-и-
----------------------------------
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
0
Av----y--öl-ö---------un b-l-si-bi?
A------- ö-------- k---- b---------
A-s-r-y- ö-k-s-n-n k-d-n b-l-s-z-i-
-----------------------------------
Avstriya ölkösünün kodun bilesizbi?
오스트리아 국가번호를 아세요?
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
Avstriya ölkösünün kodun bilesizbi?
잠깐만요, 찾아볼게요.
Азыр- --- к---п-бе--м.
А---- м-- к---- б-----
А-ы-, м-н к-р-п б-р-м-
----------------------
Азыр, мен карап берем.
0
Az-r,--e- kara--bere-.
A---- m-- k---- b-----
A-ı-, m-n k-r-p b-r-m-
----------------------
Azır, men karap berem.
잠깐만요, 찾아볼게요.
Азыр, мен карап берем.
Azır, men karap berem.
늘 통화 중이에요.
Л-н-- д---м----ш--ме-.
Л---- д----- б-- э----
Л-н-я д-й-м- б-ш э-е-.
----------------------
Линия дайыма бош эмес.
0
Li-i-a-----ma-b-ş e--s.
L----- d----- b-- e----
L-n-y- d-y-m- b-ş e-e-.
-----------------------
Liniya dayıma boş emes.
늘 통화 중이에요.
Линия дайыма бош эмес.
Liniya dayıma boş emes.
몇 번을 눌렀어요?
Ка--- -о-ерди т--д-ң--?
К---- н------ т--------
К-й-ы н-м-р-и т-р-и-и-?
-----------------------
Кайсы номерди тердиңиз?
0
K-ys--n----di -e--i-iz?
K---- n------ t--------
K-y-ı n-m-r-i t-r-i-i-?
-----------------------
Kaysı nomerdi terdiŋiz?
몇 번을 눌렀어요?
Кайсы номерди тердиңиз?
Kaysı nomerdi terdiŋiz?
먼저 영 번을 눌러야 해요!
Си--а-еге--е -ө--- ----ш---- -е---!
С-- а------- н---- т-------- к-----
С-з а-е-е-д- н-л-ү т-р-ш-ң-з к-р-к-
-----------------------------------
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
0
S-z---e--nd--n-ldü te--şiŋiz -e--k!
S-- a------- n---- t-------- k-----
S-z a-e-e-d- n-l-ü t-r-ş-ŋ-z k-r-k-
-----------------------------------
Siz adegende nöldü terişiŋiz kerek!
먼저 영 번을 눌러야 해요!
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
Siz adegende nöldü terişiŋiz kerek!