외국어 숙어집

ko 접속사 1   »   ca Conjuncions 1

94 [아흔넷]

접속사 1

접속사 1

94 [noranta-quatre]

Conjuncions 1

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 카탈로니아어 놀다
비가 그칠 때까지 기다리세요. E----- -i-s-q---d--------p-----. E----- f--- q-- d---- d- p------ E-p-r- f-n- q-e d-i-i d- p-o-r-. -------------------------------- Espera fins que deixi de ploure. 0
제가 끝낼 때까지 기다리세요. E------fi-- --e ---)-aca--. E----- f--- q-- (--- a----- E-p-r- f-n- q-e (-o- a-a-i- --------------------------- Espera fins que (jo) acabi. 0
그가 돌아올 때까지 기다리세요. E--e-a -ins-qu- (e-l)--orn-. E----- f--- q-- (---- t----- E-p-r- f-n- q-e (-l-) t-r-i- ---------------------------- Espera fins que (ell) torni. 0
저는 제 머리카락이 마를 때까지 기다릴 거예요. Es--ro --ns q-- -e--’-i-ugu-----s--a--lls. E----- f--- q-- s- m--------- e-- c------- E-p-r- f-n- q-e s- m-e-x-g-i- e-s c-b-l-s- ------------------------------------------ Espero fins que se m’eixuguin els cabells. 0
저는 영화가 끝날 때까지 기다릴 거예요. Es---- fin- -ue------ l---e--l--u--. E----- f--- q-- a---- l- p---------- E-p-r- f-n- q-e a-a-i l- p-l-l-c-l-. ------------------------------------ Espero fins que acabi la pel•lícula. 0
저는 신호등이 초록색일 때까지 기다릴 거예요. Esper- q-e -s-po---v-r- e---em-for. E----- q-- e- p--- v--- e- s------- E-p-r- q-e e- p-s- v-r- e- s-m-f-r- ----------------------------------- Espero que es posi verd el semàfor. 0
당신은 언제 휴가를 가요? Qua- -e-n vas -e v---nces? Q--- t--- v-- d- v-------- Q-a- t-’- v-s d- v-c-n-e-? -------------------------- Quan te’n vas de vacances? 0
여름 휴가철 전에요? A---s-d- -e- ---a-ce---’-st--? A---- d- l-- v------- d------- A-a-s d- l-s v-c-n-e- d-e-t-u- ------------------------------ Abans de les vacances d’estiu? 0
네, 여름 휴가철이 시작되기 전에요. Sí- ----s-que-com---in-l-- vac-n------e-ti-. S-- a---- q-- c------- l-- v------- d------- S-, a-a-s q-e c-m-n-i- l-s v-c-n-e- d-e-t-u- -------------------------------------------- Sí, abans que comencin les vacances d’estiu. 0
겨울이 시작되기 전에 지붕을 수리하세요. Rep-r--el ----a- aba-s-qu- -om--c---’h-ver-. R----- e- t----- a---- q-- c------ l-------- R-p-r- e- t-u-a- a-a-s q-e c-m-n-i l-h-v-r-. -------------------------------------------- Repara el teulat abans que comenci l’hivern. 0
테이블에 앉기 전에 손을 씻으세요. Re----t --- ---s -bans-de s---e-- t-u-a. R------ l-- m--- a---- d- s---- a t----- R-n-a-t l-s m-n- a-a-s d- s-u-e a t-u-a- ---------------------------------------- Renta’t les mans abans de seure a taula. 0
나가기 전에 창문을 닫으세요. T-n-- ----i-es------an------or-i-. T---- l- f------- a---- d- s------ T-n-a l- f-n-s-r- a-a-s d- s-r-i-. ---------------------------------- Tanca la finestra abans de sortir. 0
언제 집에 올 거예요? Q-an vé---- casa? Q--- v--- a c---- Q-a- v-n- a c-s-? ----------------- Quan véns a casa? 0
수업 후에요? D-sp-és -- la--l-s--? D------ d- l- c------ D-s-r-s d- l- c-a-s-? --------------------- Després de la classe? 0
네, 수업이 끝난 후에요. S-, --sprés qu--s-------ca-----a-cl--s-. S-- d------ q-- s----- a----- l- c------ S-, d-s-r-s q-e s-h-g- a-a-a- l- c-a-s-. ---------------------------------------- Sí, després que s’hagi acabat la classe. 0
그는 사고가 난 후에, 더 이상 일을 할 수 없었어요. D-s--és -’have--t-ngut-un -c--d-n-, ja--o po--- ----all--. D------ d------ t----- u- a-------- j- n- p---- t--------- D-s-r-s d-h-v-r t-n-u- u- a-c-d-n-, j- n- p-d-a t-e-a-l-r- ---------------------------------------------------------- Després d’haver tingut un accident, ja no podia treballar. 0
그는 일자리를 잃은 후에, 미국에 갔어요. De-prés ---p-r-r- -l seu l--- de -reb-l------n-va--n-- ----èr--a. D------ d- p----- e- s-- l--- d- t------- s--- v- a--- a A------- D-s-r-s d- p-r-r- e- s-u l-o- d- t-e-a-l- s-’- v- a-a- a A-è-i-a- ----------------------------------------------------------------- Després de perdre el seu lloc de treball, se’n va anar a Amèrica. 0
그는 미국에 간 후에, 부자가 됐어요. De--ré- -’an-r-als-E-ta-s---its,-----a -e- -ic. D------ d----- a-- E----- U----- e- v- f-- r--- D-s-r-s d-a-a- a-s E-t-t- U-i-s- e- v- f-r r-c- ----------------------------------------------- Després d’anar als Estats Units, es va fer ric. 0

두 가지 언어를 동시에 배우는 방법

외국어는 오늘날 점점 중요해진다. 많은 사람들은 하나의 외국어를 배운다. 하지만 많은 재미있는 언어들이 이 세상에 존재한다. 어떤 사람들은 그래서 여러 개의 언어를 동시에 배운다. 아이들이 2개국어를 배우면 이것은 대개 문제가 되지 않는다. 그들의 뇌는 두 개의 언어를 자동적으로 배운다. 그들이 더 자라나면 무엇이 어떤 언어에 속하는지 안다. 2개국어 구사자들은 두 개의 언어의 전형적인 특징을 안다. 성인에 있어서는 그것이 다르다. 이들은 그렇게 쉽게 두 개의 언어를 동시에 쉽게 배울 수 없다. 두 개의 언어를 동시에 공부하는 사람은 몇 개의 규칙을 준수해야 한다. 일단은 두 개의 언어를 서로 비교하는 것이 중요하다. 같은 어족에 속하는 언어들은 종종 서로 닮아있다. 그것은 혼동을 가져올 수 있다. 그래서 두 개의 언어를 정확하게 분석하는 것이 중요하다. 예를 들어 리스트를 작성할 수 있다. 거기에 공통점과 차이점을 기입한다. 이렇게 뇌는 그 두 개의 언어에 몰두하게 된다. 뇌는 그 두 언어의 특성을 더 잘 외운다. 또한 각 언어를 위해 정해진 색과 파일을 선택하는 것이 좋다. 그것은 언어를 명확하게 분류하는 것을 돕는다. 서로 다른 언어를 배울 때 이것은 다르다. 차이가 많이 나는 언어는 혼동할 위험이 없다. 여기에는 언어를 서로 비교할 위험이 생긴다! 더 좋은 방법은 이 언어들을 모국어로 비교하는 것이다. 뇌가 대조를 인지하면 보다 효과적으로 학습한다. 중요한 것은 또한 두 개의 언어를 똑같이 효과적으로 공부하는 것이다. 이론적으로는 뇌에게 있어서는 몇 개의 언어를 배우는지는 상관이 없다 …