외국어 숙어집

ko 접속사 1   »   lt Jungtukai 1

94 [아흔넷]

접속사 1

접속사 1

94 [devyniasdešimt keturi]

Jungtukai 1

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 리투아니아어 놀다
비가 그칠 때까지 기다리세요. Pal--k- kol----usi--l-----. P------ k-- l------ l------ P-l-u-, k-l l-a-s-s l-e-u-. --------------------------- Palauk, kol liausis lietus. 0
제가 끝낼 때까지 기다리세요. Pa--u-,-k------)--u-iru--i-. P------ k-- (--- s---------- P-l-u-, k-l (-š- s-s-r-o-i-. ---------------------------- Palauk, kol (aš) susiruošiu. 0
그가 돌아올 때까지 기다리세요. P---uk, ko- j-s grį-. P------ k-- j-- g---- P-l-u-, k-l j-s g-į-. --------------------- Palauk, kol jis grįš. 0
저는 제 머리카락이 마를 때까지 기다릴 거예요. (A---pal-u-si----o---š-ž--- m-n--p-a-k--. (--- p--------- k-- i------ m--- p------- (-š- p-l-u-s-u- k-l i-d-i-s m-n- p-a-k-i- ----------------------------------------- (Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai. 0
저는 영화가 끝날 때까지 기다릴 거예요. (------la-k-iu,-k-l -ai-s-s--i--a-. (--- p--------- k-- b------ f------ (-š- p-l-u-s-u- k-l b-i-s-s f-l-a-. ----------------------------------- (Aš) palauksiu, kol baigsis filmas. 0
저는 신호등이 초록색일 때까지 기다릴 거예요. (-š---a--u--i-, k-- u-s-d-g- ž--ia š-i-s--o---š--esa. (--- p--------- k-- u------- ž---- š--------- š------ (-š- p-l-u-s-u- k-l u-s-d-g- ž-l-a š-i-s-f-r- š-i-s-. ----------------------------------------------------- (Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa. 0
당신은 언제 휴가를 가요? K--a (--) v-ks- -tos-o--? K--- (--- v---- a-------- K-d- (-u- v-k-i a-o-t-g-? ------------------------- Kada (tu) vyksi atostogų? 0
여름 휴가철 전에요? A--d---pr--- -a---o- a-o--og--? A- d-- p---- v------ a--------- A- d-r p-i-š v-s-r-s a-o-t-g-s- ------------------------------- Ar dar prieš vasaros atostogas? 0
네, 여름 휴가철이 시작되기 전에요. Tai-- -ar-pr-eš-p----d--a-- ---ar-s --o----oms. T---- d-- p---- p---------- v------ a---------- T-i-, d-r p-i-š p-a-i-e-a-t v-s-r-s a-o-t-g-m-. ----------------------------------------------- Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms. 0
겨울이 시작되기 전에 지붕을 수리하세요. S------k---ogą---o- -a- -e-ras-d-----i-ma. S------- s----- k-- d-- n---------- ž----- S-t-i-y- s-o-ą- k-l d-r n-p-a-i-ė-o ž-e-a- ------------------------------------------ Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema. 0
테이블에 앉기 전에 손을 씻으세요. Pr----s-s---a- pr-e-------n--i-lauk -an-as. P---- s------- p--- s---- n-------- r------ P-i-š s-s-a-a- p-i- s-a-o n-s-p-a-k r-n-a-. ------------------------------------------- Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas. 0
나가기 전에 창문을 닫으세요. P---- --eid-m-s-užd------a--ą. P---- i-------- u------ l----- P-i-š i-e-d-m-s u-d-r-k l-n-ą- ------------------------------ Prieš išeidamas uždaryk langą. 0
언제 집에 올 거예요? Ka-a p--ei-i-nam-? K--- p------ n---- K-d- p-r-i-i n-m-? ------------------ Kada pareisi namo? 0
수업 후에요? Po -a---ų? P- p------ P- p-m-k-? ---------- Po pamokų? 0
네, 수업이 끝난 후에요. T-ip,-kai b---s-- --mo--- --p----ai-u--pam---ms. T---- k-- b------ p------ / p--------- p-------- T-i-, k-i b-i-s-s p-m-k-s / p-s-b-i-u- p-m-k-m-. ------------------------------------------------ Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms. 0
그는 사고가 난 후에, 더 이상 일을 할 수 없었어요. Po a--ri-o--/ -- -o, --- j---įvyk- ava-i-a,-/-j-s-ne-a-ė-- dau--a--d-r-t-. P- a------- / p- t-- k-- j-- į---- a------- / j-- n------- d------ d------ P- a-a-i-o- / p- t-, k-i j-m į-y-o a-a-i-a- / j-s n-g-l-j- d-u-i-u d-r-t-. -------------------------------------------------------------------------- Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti. 0
그는 일자리를 잃은 후에, 미국에 갔어요. Po to, k-i--is--e-e-- d-r----iš-yko-į-Am-ri--. P- t-- k-- j-- n----- d----- i----- į A------- P- t-, k-i j-s n-t-k- d-r-o- i-v-k- į A-e-i-ą- ---------------------------------------------- Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką. 0
그는 미국에 간 후에, 부자가 됐어요. Po-t--------i- i--y-o į -m---ką, -i- -r--u-t-jo. P- t-- k-- j-- i----- į A------- j-- p---------- P- t-, k-i j-s i-v-k- į A-e-i-ą- j-s p-a-u-t-j-. ------------------------------------------------ Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo. 0

두 가지 언어를 동시에 배우는 방법

외국어는 오늘날 점점 중요해진다. 많은 사람들은 하나의 외국어를 배운다. 하지만 많은 재미있는 언어들이 이 세상에 존재한다. 어떤 사람들은 그래서 여러 개의 언어를 동시에 배운다. 아이들이 2개국어를 배우면 이것은 대개 문제가 되지 않는다. 그들의 뇌는 두 개의 언어를 자동적으로 배운다. 그들이 더 자라나면 무엇이 어떤 언어에 속하는지 안다. 2개국어 구사자들은 두 개의 언어의 전형적인 특징을 안다. 성인에 있어서는 그것이 다르다. 이들은 그렇게 쉽게 두 개의 언어를 동시에 쉽게 배울 수 없다. 두 개의 언어를 동시에 공부하는 사람은 몇 개의 규칙을 준수해야 한다. 일단은 두 개의 언어를 서로 비교하는 것이 중요하다. 같은 어족에 속하는 언어들은 종종 서로 닮아있다. 그것은 혼동을 가져올 수 있다. 그래서 두 개의 언어를 정확하게 분석하는 것이 중요하다. 예를 들어 리스트를 작성할 수 있다. 거기에 공통점과 차이점을 기입한다. 이렇게 뇌는 그 두 개의 언어에 몰두하게 된다. 뇌는 그 두 언어의 특성을 더 잘 외운다. 또한 각 언어를 위해 정해진 색과 파일을 선택하는 것이 좋다. 그것은 언어를 명확하게 분류하는 것을 돕는다. 서로 다른 언어를 배울 때 이것은 다르다. 차이가 많이 나는 언어는 혼동할 위험이 없다. 여기에는 언어를 서로 비교할 위험이 생긴다! 더 좋은 방법은 이 언어들을 모국어로 비교하는 것이다. 뇌가 대조를 인지하면 보다 효과적으로 학습한다. 중요한 것은 또한 두 개의 언어를 똑같이 효과적으로 공부하는 것이다. 이론적으로는 뇌에게 있어서는 몇 개의 언어를 배우는지는 상관이 없다 …