y
አንድ ጊዜ
አንድ ጊዜ ሰው በጎፍናው ውስጥ ነበር።
ānidi gīzē
ānidi gīzē sewi begofinawi wisit’i neberi.
한 번
사람들은 한 번 동굴에서 살았습니다.
መጀመሪያ
መጀመሪያ ያማልሙት ሰው አርሷል፣ ከዚያ ወጣቶቹ ይዘፍናሉ።
mejemerīya
mejemerīya yamalimuti sewi āriswali, kezīya wet’atochu yizefinalu.
먼저
먼저 신랑 신부가 춤을 춘 다음 손님들이 춤을 춥니다.
በግራ
በግራ መርከብ ማየት እንችላለን።
begira
begira merikebi mayeti inichilaleni.
왼쪽에
왼쪽에 배를 볼 수 있습니다.
በግርፋ
በግርፋ ባንዳ ጋዜጠኛ ነው።
begirifa
begirifa banida gazēt’enya newi.
반
유리잔은 반으로 비어 있습니다.
በጥዋት
በጥዋት ቀድሞ ማነሳስ አለብኝ።
bet’iwati
bet’iwati k’edimo manesasi ālebinyi.
아침에
나는 아침에 일찍 일어나야 한다.
ውጭ
ታመሙት ልጅ ውጭ መሄድ አይፈቀድለትም።
wich’i
tamemuti liji wich’i mehēdi āyifek’ediletimi.
밖으로
아픈 아이는 밖으로 나가면 안 됩니다.
ቀድሞ
የቀድሞ ቤትው ተሸጠ።
k’edimo
yek’edimo bētiwi teshet’e.
이미
그 집은 이미 팔렸습니다.
በዚያ
በዚያ ሂድ፣ ከዚያም እንደገና ጠይቅ።
bezīya
bezīya hīdi, kezīyami inidegena t’eyik’i.
저기
저기로 가서 다시 물어봐.
በእውነት
በእውነት፣ ነብሮች ከፍተኛ አደጋዊዎች ሊሆኑ ይችላሉ።
be’iwineti
be’iwineti, nebirochi kefitenya ādegawīwochi līhonu yichilalu.
물론
물론, 벌은 위험할 수 있습니다.
ዙሪያ
ችግሩ ዙሪያ ማወራር አይገባም።
zurīya
chigiru zurīya mawerari āyigebami.
둘러싸고
문제를 둘러싸고 얘기해서는 안 됩니다.
ብቻ
በስብስባው ላይ ሰው ብቻ አለ።
bicha
besibisibawi layi sewi bicha āle.
오직
벤치에는 오직 한 남자만 앉아 있습니다.
ዴት
ዴት ነህ/ነሽ?
dēti
dēti nehi/neshi?
어디
당신은 어디에요?