Ferheng

ku Yesterday – today – tomorrow   »   he ‫אתמול – היום – מחר‬

10 [deh]

Yesterday – today – tomorrow

Yesterday – today – tomorrow

‫10 [עשר]‬

10 [esser]

‫אתמול – היום – מחר‬

[etmol – hayom – maxar]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îbranî Bazî Zêde
Duh şemî bû. ‫את--ל---ה יום ש--.‬ ‫----- ה-- י-- ש---- ‫-ת-ו- ה-ה י-ם ש-ת-‬ -------------------- ‫אתמול היה יום שבת.‬ 0
etmo-----a----m --a-at. e---- h---- y-- s------ e-m-l h-y-h y-m s-a-a-. ----------------------- etmol hayah yom shabat.
Ez duh li sînemayê bûm. ‫-תמ-ל ה-י---ב---נו--‬ ‫----- ה---- ב-------- ‫-ת-ו- ה-י-י ב-ו-נ-ע-‬ ---------------------- ‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ 0
etm-l -a--i--aq-l-o--. e---- h---- b--------- e-m-l h-i-i b-q-l-o-a- ---------------------- etmol haiti baqolno'a.
Fîlm ecêb bû. ‫---- -יה-מ---י--‬ ‫---- ה-- מ------- ‫-ס-ט ה-ה מ-נ-י-.- ------------------ ‫הסרט היה מעניין.‬ 0
ha---e----ya-------i-n. h------ h---- m-------- h-s-r-t h-y-h m-'-n-e-. ----------------------- haseret hayah me'anien.
Îro yekşem e. ‫הי---י-ם -א--ן-‬ ‫---- י-- ר------ ‫-י-ם י-ם ר-ש-ן-‬ ----------------- ‫היום יום ראשון.‬ 0
ha--m---m----shon. h---- y-- r------- h-y-m y-m r-'-h-n- ------------------ hayom yom ri'shon.
Ez îro naxebitim. ‫-------- לא-עו-ד-/ --‬ ‫---- א-- ל- ע--- / ת-- ‫-י-ם א-י ל- ע-ב- / ת-‬ ----------------------- ‫היום אני לא עובד / ת.‬ 0
h------n- l--o-ed/-v-d-t. h---- a-- l- o----------- h-y-m a-i l- o-e-/-v-d-t- ------------------------- hayom ani lo oved/ovedet.
Ez ê li malê bimînim. ‫א-י--ש-----ת-ב---.‬ ‫--- נ--- / ת ב----- ‫-נ- נ-א- / ת ב-י-.- -------------------- ‫אני נשאר / ת בבית.‬ 0
an---i-----/n---e-re----bai-. a-- n---------------- b------ a-i n-s-a-r-n-s-e-r-t b-b-i-. ----------------------------- ani nisha'r/nishe'ret babait.
Sibê duşem e. ‫מח- -ום-ש-י.‬ ‫--- י-- ש---- ‫-ח- י-ם ש-י-‬ -------------- ‫מחר יום שני.‬ 0
m-x----o- s--n-. m---- y-- s----- m-x-r y-m s-e-i- ---------------- maxar yom sheni.
Ez ê sibê cardin bixebitim. ‫מ-- א-----זר-/ - -עבו-ה.‬ ‫--- א-- ח--- / ת ל------- ‫-ח- א-י ח-ז- / ת ל-ב-ד-.- -------------------------- ‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ 0
max-r -----o-er--o-e-e- --'a-od--. m---- a-- x------------ l--------- m-x-r a-i x-z-r-x-z-r-t l-'-v-d-h- ---------------------------------- maxar ani xozer/xozeret la'avodah.
Ez li buroyê dixebitim. ‫א---ע-בד - - ב--ר--‬ ‫--- ע--- / ת ב------ ‫-נ- ע-ב- / ת ב-ש-ד-‬ --------------------- ‫אני עובד / ת במשרד.‬ 0
a-i o----o--det--emis--a-. a-- o---------- b--------- a-i o-e-/-v-d-t b-m-s-r-d- -------------------------- ani oved/ovedet bemissrad.
Ev kî ye? ‫מי -ה-‬ ‫-- ז--- ‫-י ז-?- -------- ‫מי זה?‬ 0
mi-zeh? m- z--- m- z-h- ------- mi zeh?
Ev Peter e. ‫זה--פט--‬ ‫--- פ---- ‫-ה- פ-ר-‬ ---------- ‫זהו פטר.‬ 0
ze-u-pe--r. z--- p----- z-h- p-t-r- ----------- zehu peter.
Peter xwendekarê zanîngehê ye. ‫פ---סט--נ-.‬ ‫--- ס------- ‫-ט- ס-ו-נ-.- ------------- ‫פטר סטודנט.‬ 0
p--e---t--en-. p---- s------- p-t-r s-u-e-t- -------------- peter student.
Ev kî ye? ‫-י-ז--‬ ‫-- ז--- ‫-י ז-?- -------- ‫מי זו?‬ 0
mi-zo? m- z-- m- z-? ------ mi zo?
Ev Martha ye. ‫זו מ---.‬ ‫-- מ----- ‫-ו מ-ת-.- ---------- ‫זו מרתה.‬ 0
zo-ma-ta-. z- m------ z- m-r-a-. ---------- zo martah.
Martha sekreter e. ‫-ר-- הי----כיר-.‬ ‫---- ה-- מ------- ‫-ר-ה ה-א מ-כ-ר-.- ------------------ ‫מרתה היא מזכירה.‬ 0
m-rt---h- -azki--h. m----- h- m-------- m-r-a- h- m-z-i-a-. ------------------- martah hi mazkirah.
Peter û Martha heval in. ‫פט- ו-רתה ה- ח---ם-‬ ‫--- ו---- ה- ח------ ‫-ט- ו-ר-ה ה- ח-ר-ם-‬ --------------------- ‫פטר ומרתה הם חברים.‬ 0
pe-e- -ma-ta--h-m-x--eri-. p---- u------ h-- x------- p-t-r u-a-t-h h-m x-v-r-m- -------------------------- peter umartah hem xaverim.
Peter hevalê Martha ye. ‫--ר-ה-- החבר--ל---ת--‬ ‫--- ה-- ה--- ש- מ----- ‫-ט- ה-א ה-ב- ש- מ-ת-.- ----------------------- ‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ 0
pe----hu hax---- s-e----rt-h. p---- h- h------ s--- m------ p-t-r h- h-x-v-r s-e- m-r-a-. ----------------------------- peter hu haxaver shel martah.
Martha hevala Peter e. ‫מר-ה-היא ה--ר---ל-פט--‬ ‫---- ה-- ה---- ש- פ---- ‫-ר-ה ה-א ה-ב-ה ש- פ-ר-‬ ------------------------ ‫מרתה היא החברה של פטר.‬ 0
m-r-a- hi ha-----ah -h---pe-e-. m----- h- h-------- s--- p----- m-r-a- h- h-x-v-r-h s-e- p-t-r- ------------------------------- martah hi haxaverah shel peter.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -