Hûn ji ku ne? |
---أي----ت-
-- أ-- أ----
-ن أ-ن أ-ت-
-------------
من أين أنت؟
0
mn ---n 'an-?
m- '--- '----
m- '-y- '-n-?
-------------
mn 'ayn 'ant?
|
Hûn ji ku ne?
من أين أنت؟
mn 'ayn 'ant?
|
Baselî me. |
أنا--ن -ازل-
--- م- ب-----
-ن- م- ب-ز-.-
--------------
أنا من بازل.
0
anaa-mi- b---la.
a--- m-- b------
a-a- m-n b-z-l-.
----------------
anaa min bazila.
|
Baselî me.
أنا من بازل.
anaa min bazila.
|
Basel li Swêdê ye. |
-----تقع-ف- سو---ا-
---- ت-- ف- س-------
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.-
---------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
ba-il t--ae -- -ui---.
b---- t---- f- s------
b-z-l t-q-e f- s-i-r-.
----------------------
bazil taqae fi suisra.
|
Basel li Swêdê ye.
بازل تقع في سويسرا.
bazil taqae fi suisra.
|
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? |
--مح -- ------- ل- --س-- مو-ر!
---- ل- أ- أ--- ل- ا---- م-----
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!-
--------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
as-----l- -an 'a---m---k a-s----u--!
a----- l- '-- '----- l-- a---- m----
a-a-i- l- '-n '-q-a- l-k a-s-d m-l-!
------------------------------------
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
|
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim?
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
|
Ew xwe biyaniye. |
-- أ-نب-.
-- أ------
-و أ-ن-ي-
-----------
هو أجنبي.
0
h- 'aj-abi.
h- '-------
h- '-j-a-i-
-----------
hw 'ajnabi.
|
Ew xwe biyaniye.
هو أجنبي.
hw 'ajnabi.
|
Ew bi gelek zimanan diaxive. |
-ن- يتك----د-- -غات-
--- ي---- ع--- ل-----
-ن- ي-ك-م ع-ّ- ل-ا-.-
----------------------
إنه يتكلم عدّة لغات.
0
'----- ya-a---am edd- la-h---.
'----- y-------- e--- l-------
'-i-a- y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a-
------------------------------
'iinah yatakalam eddt laghata.
|
Ew bi gelek zimanan diaxive.
إنه يتكلم عدّة لغات.
'iinah yatakalam eddt laghata.
|
Ew cara yekem e hûn li vir in? |
-ل--ضر-- -نا----ل م-ة؟
-- ح---- ه-- ل--- م----
-ل ح-ر-ك ه-ا ل-و- م-ة-
------------------------
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
0
hl had--t-- --n- l--aw---ma-a-?
h- h------- h--- l------ m-----
h- h-d-a-u- h-n- l-'-w-l m-r-t-
-------------------------------
hl hadratuk huna li'awal marat?
|
Ew cara yekem e hûn li vir in?
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
hl hadratuk huna li'awal marat?
|
Na, par jî hatibûm. |
ل-،--نت-ه----- -لع---ا--اضي.
--- ك-- ه-- ف- ا---- ا-------
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.-
------------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
la, -u-t----- -- -le----lma--.
l-- k--- h--- f- a---- a------
l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-.
------------------------------
la, kunt huna fi aleam almadi.
|
Na, par jî hatibûm.
لا، كنت هنا في العام الماضي.
la, kunt huna fi aleam almadi.
|
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. |
و----لمد----------ط-
---- ل--- أ---- ف----
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
----------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
w-uku- --------'--bue-fa--ta.
w----- l------ '----- f------
w-u-u- l-m-d-t '-s-u- f-q-t-.
-----------------------------
wlukun limudat 'usbue faqata.
|
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê.
ولكن لمدة أسبوع فقط.
wlukun limudat 'usbue faqata.
|
Ew der li xweşiya we diçe? |
---تمتع ب---د---نا-
------- ب----- ه----
-ت-ت-ت- ب-ج-د- ه-ا-
---------------------
أتستمتع بوجودك هنا؟
0
a--s-am-ae -iwu--dik---a?
a--------- b-------- h---
a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a-
-------------------------
atistamtae biwujudik hna?
|
Ew der li xweşiya we diçe?
أتستمتع بوجودك هنا؟
atistamtae biwujudik hna?
|
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. |
-د--. فالن-س-ل---ء-
----- ف----- ل------
-د-ً- ف-ل-ا- ل-ف-ء-
---------------------
جداً. فالناس لطفاء.
0
jdaan--f-lnaa- l-ta-a'a.
j----- f------ l--------
j-a-n- f-l-a-s l-t-f-'-.
------------------------
jdaan. falnaas litafa'a.
|
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in.
جداً. فالناس لطفاء.
jdaan. falnaas litafa'a.
|
û dîmen jî li xweşiya min diçe. |
-----اظ- --ط--ع-ة ---ب----يضًا-
-------- ا------- ت----- أ------
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ا-
---------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
0
w---a---ir alt--ieia- -aejab-- -y-an-.
w--------- a--------- t------- a------
w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-.
--------------------------------------
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
|
û dîmen jî li xweşiya min diçe.
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
|
Pîşeya/Karê we çi ye? |
--مه---؟
---------
-ا-ه-ت-؟-
----------
مامهنتك؟
0
ma----k?
m-------
m-m-n-k-
--------
mamhntk?
|
Pîşeya/Karê we çi ye?
مامهنتك؟
mamhntk?
|
Ez wergêr im. |
-نا -----.
--- م------
-ن- م-ر-م-
------------
أنا مترجم.
0
a-a -ut-r-jim-n.
a-- m-----------
a-a m-t-r-j-m-n-
----------------
ana mutarajiman.
|
Ez wergêr im.
أنا مترجم.
ana mutarajiman.
|
Pirtûkan werdigerînim. |
إ-ي أ-رج- -ت----
--- أ---- ك------
-ن- أ-ر-م ك-ب-ً-
------------------
إني أترجم كتباً.
0
'--ni '--a-j----t--a-.
'---- '------- k------
'-i-i '-t-r-u- k-b-a-.
----------------------
'iini 'atarjum ktbaan.
|
Pirtûkan werdigerînim.
إني أترجم كتباً.
'iini 'atarjum ktbaan.
|
Hûn li vir bi tenê ne? |
-- -ضر-ك ب--ردك ه-ا؟
-- ح---- ب----- ه----
-ل ح-ر-ك ب-ف-د- ه-ا-
----------------------
هل حضرتك بمفردك هنا؟
0
hl ----a-u- --m--r-dik-h-n-?
h- h------- b--------- h----
h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-?
----------------------------
hl hadratuk bimufradik huna?
|
Hûn li vir bi tenê ne?
هل حضرتك بمفردك هنا؟
hl hadratuk bimufradik huna?
|
Na, jina min/mêrê min jî livir e. |
--، -و-ت----ز--ي هن--أيضً--
--- ز---- / ز--- ه-- أ------
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ا-
-----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
0
l-,-z-wj-ti---z-j----hu-a-ay--na.
l-- z------ / z----- h--- a------
l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-.
---------------------------------
la, zawjati / zujiun huna aydana.
|
Na, jina min/mêrê min jî livir e.
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
la, zawjati / zujiun huna aydana.
|
Û herdu zarokên min jî li wir in. |
---اك --ل---------ن.
----- ط---- ا--------
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
----------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
w--n-k-ta-lay ----hna-.
w----- t----- a--------
w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-.
-----------------------
whunak taflay alathnan.
|
Û herdu zarokên min jî li wir in.
وهناك طفلاي الاثنان.
whunak taflay alathnan.
|