Hûn ji ku ne? |
-م------جا ---ی-د-
--- ا- ک-- م--------
-م- ا- ک-ا م--ی-د-
---------------------
شما از کجا میآیید؟
0
sho-â az -o-â----âyid?
s---- a- k--- m-------
s-o-â a- k-j- m---y-d-
----------------------
shomâ az kojâ mi-âyid?
|
Hûn ji ku ne?
شما از کجا میآیید؟
shomâ az kojâ mi-âyid?
|
Baselî me. |
ا- بازل.
-- ب-----
-ز ب-ز-.-
----------
از بازل.
0
az-bâz--.
a- b-----
a- b-z-l-
---------
az bâzel.
|
Baselî me.
از بازل.
az bâzel.
|
Basel li Swêdê ye. |
-ا---د-----------.
---- د- س---- ا----
-ا-ل د- س-ی-س ا-ت-
--------------------
بازل در سوییس است.
0
bâ----d---s-i- g---âr d-r-d.
b---- d-- s--- g----- d-----
b-z-l d-r s-i- g-a-â- d-r-d-
----------------------------
bâzel dar suis gharâr dârad.
|
Basel li Swêdê ye.
بازل در سوییس است.
bâzel dar suis gharâr dârad.
|
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? |
--تو-----قا--مو-- -- ب------معر-- ک-م-
-------- آ--- م--- ر- ب- ش-- م---- ک----
-ی-ت-ا-م آ-ا- م-ل- ر- ب- ش-ا م-ر-ی ک-م-
-----------------------------------------
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
0
m--avâ--m ---â---mule- r- be sho---mo---r-f--kon-m?
m-------- â----- m---- r- b- s---- m-------- k-----
m-t-v-n-m â-h-y- m-l-r r- b- s-o-â m-----e-i k-n-m-
---------------------------------------------------
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
|
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim?
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
|
Ew xwe biyaniye. |
-- --رج--است.
-- خ---- ا----
-و خ-ر-ی ا-ت-
---------------
او خارجی است.
0
o- ----e---ast.
o- k------ a---
o- k-â-e-i a-t-
---------------
oo khâreji ast.
|
Ew xwe biyaniye.
او خارجی است.
oo khâreji ast.
|
Ew bi gelek zimanan diaxive. |
-- ----ند-ن--ب---ص--ت م----.
-- ب- چ---- ز--- ص--- م-------
-و ب- چ-د-ن ز-ا- ص-ب- م--ن-.-
-------------------------------
او به چندین زبان صحبت میکند.
0
oo--e-c-a--d-n-----n-t---l-- -â--d.
o- b- c------- z---- t------ d-----
o- b- c-a---i- z-b-n t-s-l-t d-r-d-
-----------------------------------
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
|
Ew bi gelek zimanan diaxive.
او به چندین زبان صحبت میکند.
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
|
Ew cara yekem e hûn li vir in? |
ش-- ---ی ------ب-- --ن-ا-ه-ت-د؟
--- ب--- ا---- ب-- ا---- ه------
-م- ب-ا- ا-ل-ن ب-ر ا-ن-ا ه-ت-د-
---------------------------------
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
0
s---â b-r-ye-a-----i- -âr---j- ------?
s---- b----- a------- b-- i--- h------
s-o-â b-r-y- a---a-i- b-r i-j- h-s-i-?
--------------------------------------
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
|
Ew cara yekem e hûn li vir in?
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
|
Na, par jî hatibûm. |
نه- ---سال-گذشته هم -ین-- بود--
--- م- س-- گ---- ه- ا---- ب-----
-ه- م- س-ل گ-ش-ه ه- ا-ن-ا ب-د-.-
---------------------------------
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
0
n-,--a- ---e --oz--hte--am--njâ b-d--.
n-- m-- s--- g-------- h-- i--- b-----
n-, m-n s-l- g-o-a-h-e h-m i-j- b-d-m-
--------------------------------------
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
|
Na, par jî hatibûm.
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
|
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. |
-ما-فقط----هف-ه-
--- ف-- ی- ه-----
-م- ف-ط ی- ه-ت-.-
------------------
اما فقط یک هفته.
0
a--- t---â-y---hafte.
a--- t---- y-- h-----
a-m- t-n-â y-k h-f-e-
---------------------
ammâ tanhâ yek hafte.
|
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê.
اما فقط یک هفته.
ammâ tanhâ yek hafte.
|
Ew der li xweşiya we diçe? |
-ز ای-جا خوش----م----د-
-- ا---- خ----- م-------
-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م--ی-؟-
-------------------------
از اینجا خوشتان میآید؟
0
az in---k--sh-tâ--m-----d?
a- i--- k-------- m-------
a- i-j- k-o-h-t-n m---y-d-
--------------------------
az injâ khoshetân mi-ayad?
|
Ew der li xweşiya we diçe?
از اینجا خوشتان میآید؟
az injâ khoshetân mi-ayad?
|
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. |
خیل----ب-است.--ردم---لی -ه--ان--ستن-.
---- خ-- ا--- م--- خ--- م----- ه------
-ی-ی خ-ب ا-ت- م-د- خ-ل- م-ر-ا- ه-ت-د-
---------------------------------------
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
0
ma--o- be------eh-ab-n has-an-.
m----- b----- m------- h-------
m-r-o- b-s-â- m-h-a-â- h-s-a-d-
-------------------------------
mardom besiâr mehrabân hastand.
|
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in.
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
mardom besiâr mehrabân hastand.
|
û dîmen jî li xweşiya min diçe. |
و----م-ا-ر------ -- خ--م می-----
- -- م---- ا---- ه- خ--- م-------
- -ز م-ا-ر ا-ن-ا ه- خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------------
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
0
a-----â--re -njâ--am kho--ha--m--â---.
a- m------- i--- h-- k------- m-------
a- m-n-z-r- i-j- h-m k-o-s-a- m---y-d-
--------------------------------------
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
|
û dîmen jî li xweşiya min diçe.
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
|
Pîşeya/Karê we çi ye? |
-غ- ش-ا چیست؟
--- ش-- چ-----
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
shog-le------ -h-s-?
s------ s---- c-----
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
|
Pîşeya/Karê we çi ye?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
|
Ez wergêr im. |
من م-رجم -----
-- م---- ه-----
-ن م-ر-م ه-ت-.-
----------------
من مترجم هستم.
0
man-mot-rjem h-s-a-.
m-- m------- h------
m-n m-t-r-e- h-s-a-.
--------------------
man motarjem hastam.
|
Ez wergêr im.
من مترجم هستم.
man motarjem hastam.
|
Pirtûkan werdigerînim. |
-- --اب--رج-- م--نم-
-- ک--- ت---- م-------
-ن ک-ا- ت-ج-ه م--ن-.-
-----------------------
من کتاب ترجمه میکنم.
0
m-- k--â--t-rjo-- m--on--.
m-- k---- t------ m-------
m-n k-t-b t-r-o-e m-k-n-m-
--------------------------
man ketâb tarjome mikonam.
|
Pirtûkan werdigerînim.
من کتاب ترجمه میکنم.
man ketâb tarjome mikonam.
|
Hûn li vir bi tenê ne? |
ش---ا-ن---تن-ا-هستی--
--- ا---- ت--- ه------
-م- ا-ن-ا ت-ه- ه-ت-د-
-----------------------
شما اینجا تنها هستید؟
0
s---â -nj- tanhâ--asti-?
s---- i--- t---- h------
s-o-â i-j- t-n-â h-s-i-?
------------------------
shomâ injâ tanhâ hastid?
|
Hûn li vir bi tenê ne?
شما اینجا تنها هستید؟
shomâ injâ tanhâ hastid?
|
Na, jina min/mêrê min jî livir e. |
-ه--خ-نم- - -و-----م-ا--ج-ست.
--- خ---- / ش---- ه- ا--------
-ه- خ-ن-م / ش-ه-م ه- ا-ن-ا-ت-
-------------------------------
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
0
na, --â---a- /-s--w-h---m-h----nj--t.
n-- k------- / s--------- h-- i------
n-, k-â-o-a- / s-o---a-a- h-m i-j-s-.
-------------------------------------
na, khânomam / show-haram ham injâst.
|
Na, jina min/mêrê min jî livir e.
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
na, khânomam / show-haram ham injâst.
|
Û herdu zarokên min jî li wir in. |
----ها----دو--رز----ن هس-ند-
- آ--- ه- د- ف---- م- ه------
- آ-ه- ه- د- ف-ز-د م- ه-ت-د-
------------------------------
و آنها هم دو فرزند من هستند.
0
v---o--ar-a-dam --jâ ---ta-d.
v- d- f-------- â--- h-------
v- d- f-r-a-d-m â-j- h-s-a-d-
-----------------------------
va do farzandam ânjâ hastand.
|
Û herdu zarokên min jî li wir in.
و آنها هم دو فرزند من هستند.
va do farzandam ânjâ hastand.
|