Ferheng

ku Small Talk 2   »   hr Ćaskanje 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Xirwatî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? Od---- s--? Odakle ste? 0
Baselî me. Iz B-----. Iz Basela. 0
Basel li Swêdê ye. Ba--- j- u Š---------. Basel je u Švicarskoj. 0
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? Mo-- l- V-- p---------- g-------- M-----? Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
Ew xwe biyaniye. On j- s------. On je stranac. 0
Ew bi gelek zimanan diaxive. On g----- v--- j-----. On govori više jezika. 0
Ew cara yekem e hûn li vir in? Je--- l- p--- p-- o----? Jeste li prvi put ovdje? 0
Na, par jî hatibûm. Ne- b-- / b--- s-- v-- o---- p----- g-----. Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. Al- s--- j---- t-----. Ali samo jedan tjedan. 0
Ew der li xweşiya we diçe? Ka-- V-- s- d----- k-- n--? Kako Vam se dopada kod nas? 0
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. Ja-- d----. L---- s- l-------. Jako dobro. Ljudi su ljubazni. 0
û dîmen jî li xweşiya min diçe. I k------- m- s- t------ d-----. I krajolik mi se također dopada. 0
Pîşeya/Karê we çi ye? Št- s-- p- z--------? Šta ste po zanimanju? 0
Ez wergêr im. Ja s-- p----------. Ja sam prevoditelj. 0
Pirtûkan werdigerînim. Pr------ k-----. Prevodim knjige. 0
Hûn li vir bi tenê ne? Je--- l- s--- o----? Jeste li sami ovdje? 0
Na, jina min/mêrê min jî livir e. Ne- m--- ž--- / m-- m-- j- t------ o----. Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. 0
Û herdu zarokên min jî li wir in. А t--- s- m--- d---- d----. А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -