Ferheng

ku Small Talk 2   »   tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [bîst û yek]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Tirkî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? N-r-lis-n--? N----------- N-r-l-s-n-z- ------------ Nerelisiniz? 0
Baselî me. B------y-m. B---------- B-s-l-i-i-. ----------- Baselliyim. 0
Basel li Swêdê ye. Ba-el ---i---’--di-. B---- İ------------- B-s-l İ-v-ç-e-d-d-r- -------------------- Basel İsviçre’dedir. 0
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? S--e -ay -ül--r’i --n--t---b-lir------? S--- B-- M------- t------------- m----- S-z- B-y M-l-e-’- t-n-ş-ı-a-i-i- m-y-m- --------------------------------------- Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? 0
Ew xwe biyaniye. Kend--i-yab-n-ıdı-. K------ y---------- K-n-i-i y-b-n-ı-ı-. ------------------- Kendisi yabancıdır. 0
Ew bi gelek zimanan diaxive. O bi--ok---l--on------. O b----- d-- k--------- O b-r-o- d-l k-n-ş-y-r- ----------------------- O birçok dil konuşuyor. 0
Ew cara yekem e hûn li vir in? İ-- d-fa m- b-ra--s----? İ-- d--- m- b----------- İ-k d-f- m- b-r-d-s-n-z- ------------------------ İlk defa mı buradasınız? 0
Na, par jî hatibûm. Ha--r- -eç-- s----g-l-i-t-m. H----- g---- s--- g--------- H-y-r- g-ç-n s-n- g-l-i-t-m- ---------------------------- Hayır, geçen sene gelmiştim. 0
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. A-a -ade-e-b-r -a-talı-ına. A-- s----- b-- h----------- A-a s-d-c- b-r h-f-a-ı-ı-a- --------------------------- Ama sadece bir haftalığına. 0
Ew der li xweşiya we diçe? B-zi- b-ra-ı ho-unu-a-gidi--r m-? B---- b----- h------- g------ m-- B-z-m b-r-s- h-ş-n-z- g-d-y-r m-? --------------------------------- Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? 0
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. Çok ----l. --san-----ana--ak--. Ç-- g----- İ------- c--- y----- Ç-k g-z-l- İ-s-n-a- c-n- y-k-n- ------------------------------- Çok güzel. İnsanlar cana yakın. 0
û dîmen jî li xweşiya min diçe. Manza---d--hoşum- -i-iy--. M------ d- h----- g------- M-n-a-a d- h-ş-m- g-d-y-r- -------------------------- Manzara da hoşuma gidiyor. 0
Pîşeya/Karê we çi ye? M-sle-i--- nedir? M--------- n----- M-s-e-i-i- n-d-r- ----------------- Mesleğiniz nedir? 0
Ez wergêr im. Çevirme-im. Ç---------- Ç-v-r-e-i-. ----------- Çevirmenim. 0
Pirtûkan werdigerînim. K-t---ç--iriy-r-m. K---- ç----------- K-t-p ç-v-r-y-r-m- ------------------ Kitap çeviriyorum. 0
Hûn li vir bi tenê ne? Bura-a-----ız m---nı-? B----- y----- m------- B-r-d- y-l-ı- m-s-n-z- ---------------------- Burada yalnız mısınız? 0
Na, jina min/mêrê min jî livir e. H-yı-, k-rı--- kocam-da--ur-da. H----- k---- / k---- d- b------ H-y-r- k-r-m / k-c-m d- b-r-d-. ------------------------------- Hayır, karım / kocam da burada. 0
Û herdu zarokên min jî li wir in. Ve -e---k- çocu-u---a----a-ar. V- h-- i-- ç------ d- o------- V- h-r i-i ç-c-ğ-m d- o-d-l-r- ------------------------------ Ve her iki çocuğum da ordalar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -