Tu barûya li wir dibînî? |
እዛ ማማ--ይታ--ል -ሻል ?
እ- ማ-- ይ---- /-- ?
እ- ማ-ው ይ-ይ-ል /-ል ?
------------------
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
0
በ-ፈጥሮ-ውስጥ
በ---- ው--
በ-ፈ-ሮ ው-ጥ
---------
በተፈጥሮ ውስጥ
|
Tu barûya li wir dibînî?
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
በተፈጥሮ ውስጥ
|
Tu çiyayê li wir dibînî? |
እዛ-ተ-ራ- -ታይካል /--?
እ- ተ--- ይ---- /---
እ- ተ-ራ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
0
እዛ---- -ታ-ካል ----?
እ- ማ-- ይ---- /-- ?
እ- ማ-ው ይ-ይ-ል /-ል ?
------------------
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
|
Tu çiyayê li wir dibînî?
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
|
Tu gundê li wir dibînî? |
እ--መ-ደር --ይካል-/-- ?
እ- መ--- ይ---- /-- ?
እ- መ-ደ- ይ-ይ-ል /-ል ?
-------------------
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
0
እ--ማ-ው --ይካል-----?
እ- ማ-- ይ---- /-- ?
እ- ማ-ው ይ-ይ-ል /-ል ?
------------------
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
|
Tu gundê li wir dibînî?
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
|
Tu çemê li wir dibînî? |
እ----ዙ--ታይካ--/-ል?
እ- ወ-- ይ---- /---
እ- ወ-ዙ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
0
እ----ራ- --ይካል /--?
እ- ተ--- ይ---- /---
እ- ተ-ራ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
|
Tu çemê li wir dibînî?
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
|
Tu rêpira li wir dibînî? |
እ- -ል-ዩ-ይ-ይ-ል ---?
እ- ድ--- ይ---- /---
እ- ድ-ድ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
0
እዛ-ተ-ራ- ይ--ካል----?
እ- ተ--- ይ---- /---
እ- ተ-ራ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
|
Tu rêpira li wir dibînî?
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
|
Tu gola li wir dibînî? |
እዛ -ይ- ----- /--?
እ- ሃ-- ይ---- /---
እ- ሃ-ቅ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
0
እ- -ን---ይ---ል--ሻል ?
እ- መ--- ይ---- /-- ?
እ- መ-ደ- ይ-ይ-ል /-ል ?
-------------------
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
|
Tu gola li wir dibînî?
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
|
Civîka li vir diçe xwaşa min. |
ያንን-እ--- ወድጄ-ለ-።
ያ-- እ--- ወ------
ያ-ን እ-ግ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
0
እ---ንደ- -------ሻል ?
እ- መ--- ይ---- /-- ?
እ- መ-ደ- ይ-ይ-ል /-ል ?
-------------------
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
|
Civîka li vir diçe xwaşa min.
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
|
Dara li xwaşiya min diçe. |
ያ-ን ዛ--ወ-ጄዋ-ው።
ያ-- ዛ- ወ------
ያ-ን ዛ- ወ-ጄ-ለ-።
--------------
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
0
እ- --ዙ ይ--ካ- /ሻል?
እ- ወ-- ይ---- /---
እ- ወ-ዙ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
|
Dara li xwaşiya min diçe.
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
|
Kevirê li vir li xweşiya min diçe. |
ይ--- ድ-----ድጄዋ--።
ይ--- ድ--- ወ------
ይ-ን- ድ-ጋ- ወ-ጄ-ለ-።
-----------------
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
0
እዛ--ንዙ-ይ-ይ-- /--?
እ- ወ-- ይ---- /---
እ- ወ-ዙ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
|
Kevirê li vir li xweşiya min diçe.
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
|
Parqa li wir li xwaşiya min diçe. |
ያን--መና-- ወድ-ዋለው።
ያ-- መ--- ወ------
ያ-ን መ-ፈ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
0
እ- ድ-ድዩ-ይ-ይ-- ---?
እ- ድ--- ይ---- /---
እ- ድ-ድ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
|
Parqa li wir li xwaşiya min diçe.
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
|
Bexçeyê li wir li xwaşiya min diçe. |
ያ-ን የአታ-ል- -ታ ወድጄዋ-ው።
ያ-- የ----- ቦ- ወ------
ያ-ን የ-ታ-ል- ቦ- ወ-ጄ-ለ-።
---------------------
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
0
እዛ -ል-ዩ ----ል---ል?
እ- ድ--- ይ---- /---
እ- ድ-ድ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
|
Bexçeyê li wir li xwaşiya min diçe.
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
|
Kulîlka li vir li xweşiya min diçe. |
ይ-ን--አበ- ወ-ጄዋ-ው።
ይ--- አ-- ወ------
ይ-ን- አ-ባ ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
0
እ- ሃይ--------/--?
እ- ሃ-- ይ---- /---
እ- ሃ-ቅ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
|
Kulîlka li vir li xweşiya min diçe.
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
|
Ez vî xweşik dibînim. |
ው- -ኖ-አ---ዋለ-።
ው- ሆ- አ-------
ው- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
--------------
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
እ----- ------/ሻል?
እ- ሃ-- ይ---- /---
እ- ሃ-ቅ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
|
Ez vî xweşik dibînim.
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
|
Ez vî ecêb dibînim. |
አ-ጊ/ ሳ- ሆኖ አ---ዋ-ው።
አ--- ሳ- ሆ- አ-------
አ-ጊ- ሳ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
ያን-----ብ--ድ-ዋ-ው።
ያ-- እ--- ወ------
ያ-ን እ-ግ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
|
Ez vî ecêb dibînim.
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
|
Ez vî berzîş dibînim. |
በ-ም---- -ኖ ---ቼ-ለው።
በ-- ቆ-- ሆ- አ-------
በ-ም ቆ-ጆ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
ያን--እ------ጄ-ለው።
ያ-- እ--- ወ------
ያ-ን እ-ግ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
|
Ez vî berzîş dibînim.
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
|
Ez vî kirêt dibînim. |
አ-ቀያሚ -----ኝ-ዋለ-።
አ---- ሆ- አ-------
አ-ቀ-ሚ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-----------------
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
ያ---ዛፍ ወ-ጄ---።
ያ-- ዛ- ወ------
ያ-ን ዛ- ወ-ጄ-ለ-።
--------------
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
|
Ez vî kirêt dibînim.
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
|
Ez vî acizker dibînim. |
አሰል- -ኖ---ኝቼዋ--።
አ--- ሆ- አ-------
አ-ል- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
ያ-- ዛፍ--ድ-ዋ-ው።
ያ-- ዛ- ወ------
ያ-ን ዛ- ወ-ጄ-ለ-።
--------------
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
|
Ez vî acizker dibînim.
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
|
Ez vî tirsnak dibînim. |
አ-ቃቂ ሆኖ --ኝቼ-ለ-።
አ--- ሆ- አ-------
አ-ቃ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
ይሄንን---ጋ--ወድጄ---።
ይ--- ድ--- ወ------
ይ-ን- ድ-ጋ- ወ-ጄ-ለ-።
-----------------
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
|
Ez vî tirsnak dibînim.
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
|