Dûş xirabeye. |
دو- کا- -م--ک-----وش-خ--ب-ا---.
--- ک-- ن------ (--- خ--- ا-----
-و- ک-ر ن-ی-ک-د (-و- خ-ا- ا-ت-.-
---------------------------------
دوش کار نمیکند (دوش خراب است).
0
d-os--k-r-n----o-a----oo-h -ha-â- --t).
d---- k-- n-------- (----- k----- a----
d-o-h k-r n-m-k-n-d (-o-s- k-a-â- a-t-.
---------------------------------------
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
|
Dûş xirabeye.
دوش کار نمیکند (دوش خراب است).
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
|
Ava germ nayê. |
آب --م ن---آید.
-- گ-- ن--------
-ب گ-م ن-ی-آ-د-
-----------------
آب گرم نمیآید.
0
â--e -a------i-âya-.
â--- g--- n---------
â--- g-r- n-m---y-d-
--------------------
âb-e garm nemi-âyad.
|
Ava germ nayê.
آب گرم نمیآید.
âb-e garm nemi-âyad.
|
Hûn dikarin vî temîr bikin? |
می---ان---ک-- را--ر---تعم-ر -- ب-رستید-
--------- ک-- ر- ب--- ت---- آ- ب--------
-ی-ت-ا-ی- ک-ی ر- ب-ا- ت-م-ر آ- ب-ر-ت-د-
-----------------------------------------
میتوانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟
0
m-t--ân-d --s--r- b--a------a--re-----efer-st-d ?
m-------- k--- r- b----- t------- â- b--------- ?
m-t-v-n-d k-s- r- b-r-y- t---m-r- â- b-f-r-s-i- ?
-------------------------------------------------
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
|
Hûn dikarin vî temîr bikin?
میتوانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
|
Li odeyê têlefon tune ye. |
-----ت--ن-ن-ار-.
---- ت--- ن------
-ت-ق ت-ف- ن-ا-د-
------------------
اتاق تلفن ندارد.
0
ot-gh-f--h-de --l----- as-.
o---- f------ t------- a---
o-â-h f-g-e-e t-l-p-o- a-t-
---------------------------
otâgh fâghede telephon ast.
|
Li odeyê têlefon tune ye.
اتاق تلفن ندارد.
otâgh fâghede telephon ast.
|
Li odeyê têlevîzyon tune ye. |
-تاق-ت-ویز--ن-ن--رد-
---- ت------- ن------
-ت-ق ت-و-ز-و- ن-ا-د-
----------------------
اتاق تلویزیون ندارد.
0
ot-g- t-l---zio----d-r-d.
o---- t--------- n-------
o-â-h t-l-v-z-o- n-d-r-d-
-------------------------
otâgh televizion nadârad.
|
Li odeyê têlevîzyon tune ye.
اتاق تلویزیون ندارد.
otâgh televizion nadârad.
|
Şaneşîna odeyê tune ye. |
-تا--ب-ون با-کن ا---
---- ب--- ب---- ا----
-ت-ق ب-و- ب-ل-ن ا-ت-
----------------------
اتاق بدون بالکن است.
0
o-âgh---d-n----â---n -st.
o---- b------ b----- a---
o-â-h b-d-n-e b-l-o- a-t-
-------------------------
otâgh bedun-e bâlkon ast.
|
Şaneşîna odeyê tune ye.
اتاق بدون بالکن است.
otâgh bedun-e bâlkon ast.
|
Li odeyê gelekî deng heye. |
اتا- -یلی----صد- دار--
---- خ--- س----- د-----
-ت-ق خ-ل- س-و-د- د-ر-.-
------------------------
اتاق خیلی سروصدا دارد.
0
o--g--khyl- --r---e-- --rad.
o---- k---- s--- s--- d-----
o-â-h k-y-i s-r- s-d- d-r-d-
----------------------------
otâgh khyli saro sedâ dârad.
|
Li odeyê gelekî deng heye.
اتاق خیلی سروصدا دارد.
otâgh khyli saro sedâ dârad.
|
Ode pir piçûk e. |
-تاق -ی-ی-کو-----ت.
---- خ--- ک--- ا----
-ت-ق خ-ل- ک-چ- ا-ت-
---------------------
اتاق خیلی کوچک است.
0
otâ-- -h--- k-c-a- a-t.
o---- k---- k----- a---
o-â-h k-y-i k-c-a- a-t-
-----------------------
otâgh khyli kuchak ast.
|
Ode pir piçûk e.
اتاق خیلی کوچک است.
otâgh khyli kuchak ast.
|
Ode gelekî tarî ye. |
-تا---ی-ی--ا-یک است-
---- خ--- ت---- ا----
-ت-ق خ-ل- ت-ر-ک ا-ت-
----------------------
اتاق خیلی تاریک است.
0
ot-g- ---li---------t.
o---- k---- t---- a---
o-â-h k-y-i t-r-k a-t-
----------------------
otâgh khyli târik ast.
|
Ode gelekî tarî ye.
اتاق خیلی تاریک است.
otâgh khyli târik ast.
|
Germîker naxebite. |
شوفا- کا- نم---د--شوف-ژ-ر-ب---ت)-
----- ک-- ن------ (--------- ا-----
-و-ا- ک-ر ن-ی-ک-د (-و-ا-خ-ا- ا-ت-.-
------------------------------------
شوفاژ کار نمیکند (شوفاژخراب است).
0
sh-fâj -âr -emik-n--.-(shu--- kh-r-- a--)
s----- k-- n--------- (------ k----- a---
s-u-â- k-r n-m-k-n-d- (-h-f-j k-a-â- a-t-
-----------------------------------------
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
|
Germîker naxebite.
شوفاژ کار نمیکند (شوفاژخراب است).
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
|
Klîma naxebite. |
دستگا----و-ه---ر -م----د.
------ ت---- ک-- ن--------
-س-گ-ه ت-و-ه ک-ر ن-ی-ک-د-
---------------------------
دستگاه تهویه کار نمیکند.
0
das-gâ---ta-v--- k-r--e--kon-d.
d------- t------ k-- n---------
d-s-g-h- t-h-i-e k-r n-m-k-n-d-
-------------------------------
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
|
Klîma naxebite.
دستگاه تهویه کار نمیکند.
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
|
Televîzyon xirabeye. |
ت---زی---خراب ا-ت.
-------- خ--- ا----
-ل-ی-ی-ن خ-ا- ا-ت-
--------------------
تلویزیون خراب است.
0
t-lev-zion -h--â-----.
t--------- k----- a---
t-l-v-z-o- k-a-â- a-t-
----------------------
televizion kharâb ast.
|
Televîzyon xirabeye.
تلویزیون خراب است.
televizion kharâb ast.
|
Ev li xweşiya min naçe. |
م- -- ا---خو-----یآید-
-- ا- ا-- خ--- ن--------
-ن ا- ا-ن خ-ش- ن-ی-آ-د-
-------------------------
من از این خوشم نمیآید.
0
in m-r--- ---and- -an--i--.
i- m----- p------ m-- n----
i- m-r-d- p-s-n-e m-n n-s-.
---------------------------
in morede pasande man nist.
|
Ev li xweşiya min naçe.
من از این خوشم نمیآید.
in morede pasande man nist.
|
Ev ji bo min gelekî bihaye. |
این بر-- -- -یلی---ان ا--.
--- ب--- م- خ--- گ--- ا----
-ی- ب-ا- م- خ-ل- گ-ا- ا-ت-
----------------------------
این برای من خیلی گران است.
0
in-b-râye ma--khy-----râ--a-t.
i- b----- m-- k---- g---- a---
i- b-r-y- m-n k-y-i g-r-n a-t-
------------------------------
in barâye man khyli gerân ast.
|
Ev ji bo min gelekî bihaye.
این برای من خیلی گران است.
in barâye man khyli gerân ast.
|
Tiştekî erzantir heye? |
--ز----ان -ر- ند-رید-
--- ا---- ت-- ن-------
-ی- ا-ز-ن ت-ی ن-ا-ی-؟-
-----------------------
چیز ارزان تری ندارید؟
0
ch-ze --zân-ar- n-d-r-d?
c---- a-------- n-------
c-i-e a-z-n-a-i n-d-r-d-
------------------------
chize arzântari nadârid?
|
Tiştekî erzantir heye?
چیز ارزان تری ندارید؟
chize arzântari nadârid?
|
Li van derdora nêzîk ji bo ciwanan mêvanxaneyek heye? |
-ر -ی----دی-- خ---گ--- -س-؟
-- ا-- ن----- خ------- ه----
-ر ا-ن ن-د-ک- خ-ا-گ-ه- ه-ت-
-----------------------------
در این نزدیکی خوابگاهی هست؟
0
dar in-n----k-------â--i--oj-d --ra-?
d-- i- n------ k-------- v---- d-----
d-r i- n-z-i-i k-â-g---i v-j-d d-r-d-
-------------------------------------
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
|
Li van derdora nêzîk ji bo ciwanan mêvanxaneyek heye?
در این نزدیکی خوابگاهی هست؟
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
|
Li nêzîk pansiyonek heye? |
د--ای--ن-دیکی پا--ی-ن-هست-
-- ا-- ن----- پ------ ه----
-ر ا-ن ن-د-ک- پ-ن-ی-ن ه-ت-
----------------------------
در این نزدیکی پانسیون هست؟
0
dar-in ----i---p---i-n- --ju--d-rad?
d-- i- n------ p------- v---- d-----
d-r i- n-z-i-i p-n-i-n- v-j-d d-r-d-
------------------------------------
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
|
Li nêzîk pansiyonek heye?
در این نزدیکی پانسیون هست؟
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
|
Li nêzîk restoranek heye? |
-- -ین-ن---کی رس---ان-ه-ت؟
-- ا-- ن----- ر------ ه----
-ر ا-ن ن-د-ک- ر-ت-ر-ن ه-ت-
----------------------------
در این نزدیکی رستوران هست؟
0
d-r in n----ki--es----ni--o-----âr-d?
d-- i- n------ r-------- v---- d-----
d-r i- n-z-i-i r-s-u-â-i v-j-d d-r-d-
-------------------------------------
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?
|
Li nêzîk restoranek heye?
در این نزدیکی رستوران هست؟
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?
|