Rawestgeha otobusê li ku ye? |
-י---נ---ת-------א-----ס-
---- נ---- ת--- ה---------
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ו-ו-ו-?-
---------------------------
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
0
h--k--- nim--e-t tax-nat h--t--u-?
h------ n------- t------ h--------
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-o-o-u-?
----------------------------------
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
|
Rawestgeha otobusê li ku ye?
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
|
Kîjan otobus diçe navenda bajar? |
-יז- ---וב---נו-ע --ר-ז?
---- א------ נ--- ל------
-י-ה א-ט-ב-ס נ-ס- ל-ר-ז-
--------------------------
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
0
e---- h--to--s n-se-a -----kaz?
e---- h------- n----- l--------
e-z-h h-o-o-u- n-s-'- l-m-r-a-?
-------------------------------
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
|
Kîjan otobus diçe navenda bajar?
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
|
Divê ez li kîjan otobusê siwar bibim? |
א-זה----לק-ת?
---- ק- ל-----
-י-ה ק- ל-ח-?-
---------------
איזה קו לקחת?
0
ey--h---- ---axat?
e---- q-- l-------
e-z-h q-w l-q-x-t-
------------------
eyzeh qaw l'qaxat?
|
Divê ez li kîjan otobusê siwar bibim?
איזה קו לקחת?
eyzeh qaw l'qaxat?
|
Veguherîna min hewce dike? |
אנ-----ך---כה---ח-יף--וטובו----
--- צ--- / כ- ל----- א----------
-נ- צ-י- / כ- ל-ח-י- א-ט-ב-ס-ם-
---------------------------------
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
0
ani-tsa---h-tsa-ik----le----if-o--b--im?
a-- t---------------- l------- o--------
a-i t-a-i-h-t-a-i-h-h l-h-x-i- o-o-u-i-?
----------------------------------------
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
|
Veguherîna min hewce dike?
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
|
Divê ez li kû veguherînim? |
------ני-מ---- /-פ- -ו--בוס?
---- א-- מ---- / פ- א--------
-י-ן א-י מ-ל-ף / פ- א-ט-ב-ס-
------------------------------
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
0
he-------n--m-xli-/ma-li-a--ot--us?
h------ a-- m-------------- o------
h-y-h-n a-i m-x-i-/-a-l-f-h o-o-u-?
-----------------------------------
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
|
Divê ez li kû veguherînim?
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
|
Bihayê bilêtê çiqas e? |
--- עו---כ-ט-ס --י-ה-
--- ע--- כ---- נ------
-מ- ע-ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
-----------------------
כמה עולה כרטיס נסיעה?
0
kam-h o--- k-rt-- n----ah?
k---- o--- k----- n-------
k-m-h o-e- k-r-i- n-s-'-h-
--------------------------
kamah oleh kartis nesi'ah?
|
Bihayê bilêtê çiqas e?
כמה עולה כרטיס נסיעה?
kamah oleh kartis nesi'ah?
|
Heya navenda bajêr çend rawestgeh hene? |
--ה --נו--עד -מ--ז?
--- ת---- ע- ל------
-מ- ת-נ-ת ע- ל-ר-ז-
---------------------
כמה תחנות עד למרכז?
0
kamah -a---o---d-l-m-----?
k---- t------ a- l--------
k-m-h t-x-n-t a- l-m-r-a-?
--------------------------
kamah taxanot ad lamerkaz?
|
Heya navenda bajêr çend rawestgeh hene?
כמה תחנות עד למרכז?
kamah taxanot ad lamerkaz?
|
Divê hun li vir peya bibin. |
א----ה-צרי- / ה ל-ד---אן.
-- / ה צ--- / ה ל--- כ----
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- כ-ן-
---------------------------
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
0
atah/a---sarik-/t--i-hah---r---t k--n.
a------ t--------------- l------ k----
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t k-'-.
--------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
|
Divê hun li vir peya bibin.
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
|
Divê em li paş peya bin. |
את - - -ר-ך ----לר-ת -ד-ת-----ר---
-- / ה צ--- / ה ל--- ב--- ה--------
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- ב-ל- ה-ח-ר-ת-
------------------------------------
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
0
ata-/at -s-rikh-t--i--ah -arede- ---e--t---'---rit.
a------ t--------------- l------ b------ h---------
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t b-d-l-t h-'-x-r-t-
---------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
|
Divê em li paş peya bin.
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
|
Trêna metroyê ya bê di 5 xulekan de tê. |
ה--ב- -תח----הבא--מגי-----ו- --דקות-
----- ה----- ה--- מ---- ב--- 5 ד-----
-ר-ב- ה-ח-י- ה-א- מ-י-ה ב-ו- 5 ד-ו-.-
--------------------------------------
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
0
har--eve- h--a-tit ha-a'-h me--'-h -'od-5--aq-t.
h-------- h------- h------ m------ b--- 5 d-----
h-r-k-v-t h-t-x-i- h-b-'-h m-g-'-h b-o- 5 d-q-t-
------------------------------------------------
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
|
Trêna metroyê ya bê di 5 xulekan de tê.
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
|
Tramweya bê di 10 xulekan de tê. |
-ר--ת-ה---לי- -באה-מ---ה בעוד--0-ד--ת.
----- ה------ ה--- מ---- ב--- 1- ד-----
-ר-ב- ה-ש-ל-ת ה-א- מ-י-ה ב-ו- 1- ד-ו-.-
----------------------------------------
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
0
har--e-e- ha--shm-lit h---'-h--e-------'od----daq--.
h-------- h---------- h------ m------ b--- 1- d-----
h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-b-'-h m-g-'-h b-o- 1- d-q-t-
----------------------------------------------------
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
|
Tramweya bê di 10 xulekan de tê.
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
|
Otobusa bê di 15 xulekan de tê. |
ה-----ו--הבא -ג-- --וד -5 ד---.
-------- ה-- מ--- ב--- 1- ד-----
-א-ט-ב-ס ה-א מ-י- ב-ו- 1- ד-ו-.-
---------------------------------
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
0
ha--t---s-ha-a-a-me-------o- ---daqot.
h-------- h----- m----- b--- 1- d-----
h-'-t-v-s h-b-'- m-g-'- b-o- 1- d-q-t-
--------------------------------------
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
|
Otobusa bê di 15 xulekan de tê.
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
|
Metroya dawîyê di saet çendan de radibe? |
-תי-יוצ-- ה--ב- הת---ת-ה--ר--ה-
--- י---- ה---- ה----- ה--------
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ח-י- ה-ח-ו-ה-
---------------------------------
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
0
mata- yot-e-t --rakev-t-ha------ -a'a--r-na-?
m---- y------ h-------- h------- h-----------
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-t-x-i- h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------------
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
|
Metroya dawîyê di saet çendan de radibe?
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
|
Tramweya dawîyê di saet çendan de radibe? |
-תי יו-א--ה-כ---ה-ש--י- ה-ח-ונ--
--- י---- ה---- ה------ ה--------
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ש-ל-ת ה-ח-ו-ה-
----------------------------------
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
0
m-t-y-yot-----ha-a-ev-t h-x--hm-li--ha'axoronah?
m---- y------ h-------- h---------- h-----------
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-'-x-r-n-h-
------------------------------------------------
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
|
Tramweya dawîyê di saet çendan de radibe?
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
|
Otobusa dawîyê di saet çendan de radibe? |
-תי-י-צא --וטוב-ס ---ר-ן-
--- י--- ה------- ה-------
-ת- י-צ- ה-ו-ו-ו- ה-ח-ו-?-
---------------------------
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
0
m-tay yot-e h-----vus ha'--a--n?
m---- y---- h-------- h---------
m-t-y y-t-e h-'-t-v-s h-'-x-r-n-
--------------------------------
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
|
Otobusa dawîyê di saet çendan de radibe?
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
|
Bilêta we heye? |
----ך -ר--- נס-ע-?
-- ל- כ---- נ------
-ש ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
--------------------
יש לך כרטיס נסיעה?
0
ye-h-l-kh-/la----a------e-i'--?
y--- l--------- k----- n-------
y-s- l-k-a-l-k- k-r-i- n-s-'-h-
-------------------------------
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
|
Bilêta we heye?
יש לך כרטיס נסיעה?
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
|
Bilêt? - Na, tine ye. |
כרט-ס -ס-ע-?-- -א, ----ל--
----- נ----- – ל-- א-- ל---
-ר-י- נ-י-ה- – ל-, א-ן ל-.-
----------------------------
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
0
k-r-is -----ah? - l----yn-li.
k----- n------- – l-- e-- l--
k-r-i- n-s-'-h- – l-, e-n l-.
-----------------------------
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
|
Bilêt? - Na, tine ye.
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
|
Wê demê divê hûn cezayê bidin. |
-ת - ה-צ-------- ל--ם ק-ס.
-- / ה צ--- / כ- ל--- ק----
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ל- ק-ס-
----------------------------
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
0
at----t --ari-----ri-h---l--ha--------.
a------ t--------------- l------- q----
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-s-a-e- q-a-.
---------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.
|
Wê demê divê hûn cezayê bidin.
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.
|