Ew bi motorsikletê diçe. |
Π--- -- τη-μ--α--.
Π--- μ- τ- μ------
Π-ε- μ- τ- μ-χ-ν-.
------------------
Πάει με τη μηχανή.
0
P--i m--tē--ē-han-.
P--- m- t- m-------
P-e- m- t- m-c-a-ḗ-
-------------------
Páei me tē mēchanḗ.
|
Ew bi motorsikletê diçe.
Πάει με τη μηχανή.
Páei me tē mēchanḗ.
|
Ew bi duçerxê diçe. |
Π-ει ---τ---ο--λατο.
Π--- μ- τ- π--------
Π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-.
--------------------
Πάει με το ποδήλατο.
0
Páe--me-to-podḗl---.
P--- m- t- p--------
P-e- m- t- p-d-l-t-.
--------------------
Páei me to podḗlato.
|
Ew bi duçerxê diçe.
Πάει με το ποδήλατο.
Páei me to podḗlato.
|
Ew peyatî diçe. |
Πά----- -α--ό--α.
Π--- μ- τ- π-----
Π-ε- μ- τ- π-δ-α-
-----------------
Πάει με τα πόδια.
0
P--i me ----ód--.
P--- m- t- p-----
P-e- m- t- p-d-a-
-----------------
Páei me ta pódia.
|
Ew peyatî diçe.
Πάει με τα πόδια.
Páei me ta pódia.
|
Ew bi keştiyê diçe. |
Πά-ι-μ- ---π-ο-ο.
Π--- μ- τ- π-----
Π-ε- μ- τ- π-ο-ο-
-----------------
Πάει με το πλοίο.
0
Páei-m-----plo--.
P--- m- t- p-----
P-e- m- t- p-o-o-
-----------------
Páei me to ploío.
|
Ew bi keştiyê diçe.
Πάει με το πλοίο.
Páei me to ploío.
|
Ew bi botê diçe. |
Πάε--με τη- --ρ-α.
Π--- μ- τ-- β-----
Π-ε- μ- τ-ν β-ρ-α-
------------------
Πάει με την βάρκα.
0
Pá-i me --n bár-a.
P--- m- t-- b-----
P-e- m- t-n b-r-a-
------------------
Páei me tēn bárka.
|
Ew bi botê diçe.
Πάει με την βάρκα.
Páei me tēn bárka.
|
Ew sobekariyê dike. |
Πάει-κ----πών---.
Π--- κ-----------
Π-ε- κ-λ-μ-ώ-τ-ς-
-----------------
Πάει κολυμπώντας.
0
Pá-i --ly--ṓnt-s.
P--- k-----------
P-e- k-l-m-ṓ-t-s-
-----------------
Páei kolympṓntas.
|
Ew sobekariyê dike.
Πάει κολυμπώντας.
Páei kolympṓntas.
|
Ev der bitalûkeye? |
Ε---ι -π--ίν---α εδώ;
Ε---- ε--------- ε---
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ε-ώ-
---------------------
Είναι επικίνδυνα εδώ;
0
Eína- ------dy-- e-ṓ?
E---- e--------- e---
E-n-i e-i-í-d-n- e-ṓ-
---------------------
Eínai epikíndyna edṓ?
|
Ev der bitalûkeye?
Είναι επικίνδυνα εδώ;
Eínai epikíndyna edṓ?
|
Bi tena serê xwe otostop kirin talûke ye? |
Είναι-ε-ικ---υν- ν---άν--ς --ο--ό--μόνο-;
Ε---- ε--------- ν- κ----- ω------ μ-----
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- κ-ν-ι- ω-ο-τ-π μ-ν-ς-
-----------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
0
E--ai -p-k----no-na -á-e-s---o-t-- -ó-o-?
E---- e--------- n- k----- ō------ m-----
E-n-i e-i-í-d-n- n- k-n-i- ō-o-t-p m-n-s-
-----------------------------------------
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
|
Bi tena serê xwe otostop kirin talûke ye?
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
|
Gera şevê talûke ye? |
Ε-ν---επι---δυν-----πηγα---ις-για ---ίπατ---η ν-χ-α;
Ε---- ε--------- ν- π-------- γ-- π------- τ- ν-----
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- π-γ-ί-ε-ς γ-α π-ρ-π-τ- τ- ν-χ-α-
----------------------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
0
E-n-i e-----dy-- ---p-ga---i---i- -e-íp-to-tē n----a?
E---- e--------- n- p-------- g-- p------- t- n------
E-n-i e-i-í-d-n- n- p-g-í-e-s g-a p-r-p-t- t- n-c-t-?
-----------------------------------------------------
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
|
Gera şevê talûke ye?
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
|
Me riya xwe şaş kir. |
Έχο--ε-χ--εί.
Έ----- χ-----
Έ-ο-μ- χ-θ-ί-
-------------
Έχουμε χαθεί.
0
É--oume--ha--e-.
É------ c-------
É-h-u-e c-a-h-í-
----------------
Échoume chatheí.
|
Me riya xwe şaş kir.
Έχουμε χαθεί.
Échoume chatheí.
|
Em di riya şaş de ne. |
Είμ-σ-- -ε ---ο- -ρόμο.
Ε------ σ- λ---- δ-----
Ε-μ-σ-ε σ- λ-θ-ς δ-ό-ο-
-----------------------
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
0
E-m--t---- -á-h-s----mo.
E------ s- l----- d-----
E-m-s-e s- l-t-o- d-ó-o-
------------------------
Eímaste se láthos drómo.
|
Em di riya şaş de ne.
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
Eímaste se láthos drómo.
|
Divê em vegerin. |
Π-έ--ι-ν----ρίσο--- -ίσω.
Π----- ν- γ-------- π----
Π-έ-ε- ν- γ-ρ-σ-υ-ε π-σ-.
-------------------------
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
0
P--pei--a--------m- -í-ō.
P----- n- g-------- p----
P-é-e- n- g-r-s-u-e p-s-.
-------------------------
Prépei na gyrísoume písō.
|
Divê em vegerin.
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Prépei na gyrísoume písō.
|
Ez li vir dikarim li ku parq bikim? |
Π-ύ-μ---ε----ν-ίς-να-π---ά-ει----;
Π-- μ----- κ----- ν- π------- ε---
Π-ύ μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
----------------------------------
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
Po- m-o-e- ka-eí- -- ---kárei ---?
P-- m----- k----- n- p------- e---
P-ú m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
----------------------------------
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
Ez li vir dikarim li ku parq bikim?
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
Li vir cihê parqê heye? |
Υ-ά--ε--εδ--χ-ρο- --ά-μ-υ-ης - ---κι-γ-;
Υ------ ε-- χ---- σ--------- / π--------
Υ-ά-χ-ι ε-ώ χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-;
----------------------------------------
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
0
Ypár-he--------ṓ------át-meu-ē- / -ár-i---k?
Y------- e-- c----- s---------- / p---------
Y-á-c-e- e-ṓ c-ṓ-o- s-á-h-e-s-s / p-r-i-’-k-
--------------------------------------------
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
|
Li vir cihê parqê heye?
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
|
Li vir mirov dikare çiqasî parq bike? |
Για ---- ----ε-----είς ν--π-ρ-ά-ει -δ-;
Γ-- π--- μ----- κ----- ν- π------- ε---
Γ-α π-σ- μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
---------------------------------------
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
G-- pós--mp---í-ka--í- -a p--k--ei--dṓ?
G-- p--- m----- k----- n- p------- e---
G-a p-s- m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
---------------------------------------
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
Li vir mirov dikare çiqasî parq bike?
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
Hûn kaşûnê dikin? |
Κά-ετ--σ-ι;
Κ----- σ---
Κ-ν-τ- σ-ι-
-----------
Κάνετε σκι;
0
K---t- -ki?
K----- s---
K-n-t- s-i-
-----------
Kánete ski?
|
Hûn kaşûnê dikin?
Κάνετε σκι;
Kánete ski?
|
Hûn bi teleferîkê dertêne jorê? |
Α-εβ--ν--ε--ε το τ-λε--ρ--;
Α--------- μ- τ- τ---------
Α-ε-α-ν-τ- μ- τ- τ-λ-φ-ρ-κ-
---------------------------
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
0
An-ba---te-m--t------p-----?
A--------- m- t- t----------
A-e-a-n-t- m- t- t-l-p-e-í-?
----------------------------
Anebaínete me to telepherík?
|
Hûn bi teleferîkê dertêne jorê?
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
Anebaínete me to telepherík?
|
Li vir kaşûn tê kira kirin? |
Μ-ο-εί ----ί---α δα----τε- ε---ε------μό--ι--σκι;
Μ----- κ----- ν- δ-------- ε-- ε-------- γ-- σ---
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- δ-ν-ι-τ-ί ε-ώ ε-ο-λ-σ-ό γ-α σ-ι-
-------------------------------------------------
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
0
Mp-re----ne-- -- -aneis--í-e---e--p--s-ó--i- --i?
M----- k----- n- d-------- e-- e-------- g-- s---
M-o-e- k-n-í- n- d-n-i-t-í e-ṓ e-o-l-s-ó g-a s-i-
-------------------------------------------------
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
|
Li vir kaşûn tê kira kirin?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
|