Ew bi motorsikletê diçe. |
-ו--ר--- ע- -ופ--ע.
--- ר--- ע- א-------
-ו- ר-כ- ע- א-פ-ו-.-
---------------------
הוא רוכב על אופנוע.
0
hu -ok--v-a------o--.
h- r----- a- o-------
h- r-k-e- a- o-a-o-a-
---------------------
hu rokhev al ofano'a.
|
Ew bi motorsikletê diçe.
הוא רוכב על אופנוע.
hu rokhev al ofano'a.
|
Ew bi duçerxê diçe. |
-ו- ר-כב -- אופניי-.
--- ר--- ע- א--------
-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם-
----------------------
הוא רוכב על אופניים.
0
h- r-kh-v----o---a--.
h- r----- a- o-------
h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------
hu rokhev al ofanaim.
|
Ew bi duçerxê diçe.
הוא רוכב על אופניים.
hu rokhev al ofanaim.
|
Ew peyatî diçe. |
--- -ול----גל.
--- ה--- ב-----
-ו- ה-ל- ב-ג-.-
----------------
הוא הולך ברגל.
0
hu---l--h--ar----.
h- h----- b-------
h- h-l-k- b-r-g-l-
------------------
hu holekh baregel.
|
Ew peyatî diçe.
הוא הולך ברגל.
hu holekh baregel.
|
Ew bi keştiyê diçe. |
ה---מ---ג-ב--נ--.
--- מ---- ב-------
-ו- מ-ל-ג ב-ו-י-.-
-------------------
הוא מפליג באוניה.
0
hu----lig--a--o---h.
h- m----- b---------
h- m-f-i- b-q-o-i-h-
--------------------
hu maflig baq'oniah.
|
Ew bi keştiyê diçe.
הוא מפליג באוניה.
hu maflig baq'oniah.
|
Ew bi botê diçe. |
-וא-שט בס--ה.
--- ש- ב------
-ו- ש- ב-י-ה-
---------------
הוא שט בסירה.
0
h- s----ma-l-g --s-rah.
h- s---------- b-------
h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h-
-----------------------
hu shat/maflig besirah.
|
Ew bi botê diçe.
הוא שט בסירה.
hu shat/maflig besirah.
|
Ew sobekariyê dike. |
-וא --חה.
--- ש-----
-ו- ש-ח-.-
-----------
הוא שוחה.
0
h- ss-x--.
h- s------
h- s-o-e-.
----------
hu ssoxeh.
|
Ew sobekariyê dike.
הוא שוחה.
hu ssoxeh.
|
Ev der bitalûkeye? |
מס----כאן-
----- כ----
-ס-כ- כ-ן-
------------
מסוכן כאן?
0
mes-kan ka'n?
m------ k----
m-s-k-n k-'-?
-------------
mesukan ka'n?
|
Ev der bitalûkeye?
מסוכן כאן?
mesukan ka'n?
|
Bi tena serê xwe otostop kirin talûke ye? |
מס-כן-ל-סו- -בד ---מ-ים?
----- ל---- ל-- ב--------
-ס-כ- ל-ס-ע ל-ד ב-ר-פ-ם-
--------------------------
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
0
m----a- -i-so'- l-va--b'trempi-?
m------ l------ l---- b---------
m-s-k-n l-n-o-a l-v-d b-t-e-p-m-
--------------------------------
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|
Bi tena serê xwe otostop kirin talûke ye?
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|
Gera şevê talûke ye? |
מ---ן -טיי- -ל-ל-?
----- ל---- ב------
-ס-כ- ל-י-ל ב-י-ה-
--------------------
מסוכן לטייל בלילה?
0
me-u-a--l--a---l b--ayl--?
m------ l------- b--------
m-s-k-n l-t-y-y- b-l-y-a-?
--------------------------
mesukan letayeyl balaylah?
|
Gera şevê talûke ye?
מסוכן לטייל בלילה?
mesukan letayeyl balaylah?
|
Me riya xwe şaş kir. |
טעינ-----ך-
----- ב-----
-ע-נ- ב-ר-.-
-------------
טעינו בדרך.
0
t-'inu---d-re-h.
t----- b--------
t-'-n- b-d-r-k-.
----------------
ta'inu baderekh.
|
Me riya xwe şaş kir.
טעינו בדרך.
ta'inu baderekh.
|
Em di riya şaş de ne. |
--חנ--בד----ל- -כונה-
----- ב--- ה-- נ------
-נ-נ- ב-ר- ה-א נ-ו-ה-
-----------------------
אנחנו בדרך הלא נכונה.
0
anaxnu--a----kh -al--n'k-o-a-.
a----- b------- h--- n--------
a-a-n- b-d-r-k- h-l- n-k-o-a-.
------------------------------
anaxnu baderekh halo n'khonah.
|
Em di riya şaş de ne.
אנחנו בדרך הלא נכונה.
anaxnu baderekh halo n'khonah.
|
Divê em vegerin. |
אנח-- צריכ----נס-- ---ה.
----- צ----- ל---- ח-----
-נ-נ- צ-י-י- ל-ס-ע ח-ר-.-
--------------------------
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
0
a-a--u ts----im --nso-a--a-a-ah.
a----- t------- l------ x-------
a-a-n- t-r-k-i- l-n-o-a x-z-r-h-
--------------------------------
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
|
Divê em vegerin.
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
|
Ez li vir dikarim li ku parq bikim? |
אי---אפשר -חנ-ת?
---- א--- ל------
-י-ה א-ש- ל-נ-ת-
------------------
איפה אפשר לחנות?
0
e-----e-s-a---a---ot?
e---- e----- l-------
e-f-h e-s-a- l-x-n-t-
---------------------
eyfoh efshar laxanot?
|
Ez li vir dikarim li ku parq bikim?
איפה אפשר לחנות?
eyfoh efshar laxanot?
|
Li vir cihê parqê heye? |
י- כא----י--?
-- כ-- ח------
-ש כ-ן ח-י-ה-
---------------
יש כאן חנייה?
0
ye-----'n-x-n---y-?
y--- k--- x--------
y-s- k-'- x-n-y-y-?
-------------------
yesh ka'n xanayayh?
|
Li vir cihê parqê heye?
יש כאן חנייה?
yesh ka'n xanayayh?
|
Li vir mirov dikare çiqasî parq bike? |
-----מן א-----חנו- כ-ן?
--- ז-- א--- ל---- כ----
-מ- ז-ן א-ש- ל-נ-ת כ-ן-
-------------------------
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
0
k--a--zma- -fs-a- la-an-t ka'-?
k---- z--- e----- l------ k----
k-m-h z-a- e-s-a- l-x-n-t k-'-?
-------------------------------
kamah zman efshar laxanot ka'n?
|
Li vir mirov dikare çiqasî parq bike?
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
kamah zman efshar laxanot ka'n?
|
Hûn kaşûnê dikin? |
-ת-/-- -ו-ש-/-- --י?
-- / ה ג--- / ת ס----
-ת / ה ג-ל- / ת ס-י-
----------------------
את / ה גולש / ת סקי?
0
at----- g-l-sh-g-l-shet---i?
a------ g-------------- s---
a-a-/-t g-l-s-/-o-e-h-t s-i-
----------------------------
atah/at golesh/goleshet sqi?
|
Hûn kaşûnê dikin?
את / ה גולש / ת סקי?
atah/at golesh/goleshet sqi?
|
Hûn bi teleferîkê dertêne jorê? |
-----ה-ע----במ-ל-- --ק-?
-- / ה ע--- ב----- ה-----
-ת / ה ע-ל- ב-ע-י- ה-ק-?-
--------------------------
את / ה עולה במעלית הסקי?
0
ata-/-t----h-o-a--b-ma'---t-h-sqi?
a------ o-------- b-------- h-----
a-a-/-t o-e-/-l-h b-m-'-l-t h-s-i-
----------------------------------
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
|
Hûn bi teleferîkê dertêne jorê?
את / ה עולה במעלית הסקי?
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
|
Li vir kaşûn tê kira kirin? |
ני-ן -שכו---אן מגלש- ---?
---- ל---- כ-- מ---- ס----
-י-ן ל-כ-ר כ-ן מ-ל-י ס-י-
---------------------------
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
0
ni----li-skor-ka'n---gla--e---qi?
n---- l------ k--- m-------- s---
n-t-n l-s-k-r k-'- m-g-a-h-y s-i-
---------------------------------
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?
|
Li vir kaşûn tê kira kirin?
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?
|