Ferheng

ku En route   »   uk В дорозі

37 [ sî û heft]

En route

En route

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

[V dorozi]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Ûkraynî Bazî Zêde
Ew bi motorsikletê diçe. В-- їде--- м-т-ц-клі. В-- ї-- н- м--------- В-н ї-е н- м-т-ц-к-і- --------------------- Він їде на мотоциклі. 0
Vi- ï-- na--otot-y--i. V-- i--- n- m---------- V-n i-d- n- m-t-t-y-l-. ----------------------- Vin ïde na mototsykli.
Ew bi duçerxê diçe. Він-ї-е-на--елосип-ді. В-- ї-- н- в---------- В-н ї-е н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Він їде на велосипеді. 0
V-- -̈d--n---el-syp-di. V-- i--- n- v---------- V-n i-d- n- v-l-s-p-d-. ----------------------- Vin ïde na velosypedi.
Ew peyatî diçe. Ві- й---пі-к-. В-- й-- п----- В-н й-е п-ш-и- -------------- Він йде пішки. 0
V-- y̆de-pis-ky. V-- y--- p------ V-n y-d- p-s-k-. ---------------- Vin y̆de pishky.
Ew bi keştiyê diçe. В-н -л-в--н---ор-бл-. В-- п---- н- к------- В-н п-и-е н- к-р-б-і- --------------------- Він пливе на кораблі. 0
Vin --y-e--- k-r-b-i. V-- p---- n- k------- V-n p-y-e n- k-r-b-i- --------------------- Vin plyve na korabli.
Ew bi botê diçe. Він ----е -- -о--і. В-- п---- н- ч----- В-н п-и-е н- ч-в-і- ------------------- Він пливе на човні. 0
Vin----v- -- -ho---. V-- p---- n- c------ V-n p-y-e n- c-o-n-. -------------------- Vin plyve na chovni.
Ew sobekariyê dike. Він--ли-е. В-- п----- В-н п-и-е- ---------- Він пливе. 0
Vin-p--v-. V-- p----- V-n p-y-e- ---------- Vin plyve.
Ev der bitalûkeye? Чи---- --б-зпечн-? Ч- т-- н---------- Ч- т-т н-б-з-е-н-? ------------------ Чи тут небезпечно? 0
Ch--tu- ne-e-p-ch-o? C-- t-- n----------- C-y t-t n-b-z-e-h-o- -------------------- Chy tut nebezpechno?
Bi tena serê xwe otostop kirin talûke ye? Ч--н-бе-п-ч-- сам-м--- с--і- ----р--у--т-? Ч- н--------- с----- / с---- п------------ Ч- н-б-з-е-н- с-м-м- / с-м-й п-д-р-ж-в-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно самому / самій подорожувати? 0
Chy---bez--c-----amom-----a--y̆-po-----h--at-? C-- n---------- s----- / s----- p------------- C-y n-b-z-e-h-o s-m-m- / s-m-y- p-d-r-z-u-a-y- ---------------------------------------------- Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty?
Gera şevê talûke ye? Чи-н---з--ч---в---і-с--ому-- с--ій-гу----? Ч- н--------- в---- с----- / с---- г------ Ч- н-б-з-е-н- в-о-і с-м-м- / с-м-й г-л-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? 0
Ch--n--ezpec-no-vno--i s----- ---am-y-----y---? C-- n---------- v----- s----- / s----- h------- C-y n-b-z-e-h-o v-o-h- s-m-m- / s-m-y- h-l-a-y- ----------------------------------------------- Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty?
Me riya xwe şaş kir. М---аб-у--л-. М- з--------- М- з-б-у-а-и- ------------- Ми заблукали. 0
My ---lukal-. M- z--------- M- z-b-u-a-y- ------------- My zablukaly.
Em di riya şaş de ne. М- на---прав--ь--му --я-у. М- н- н------------ ш----- М- н- н-п-а-и-ь-о-у ш-я-у- -------------------------- Ми на неправильному шляху. 0
M---- nepr---l---m--sh-ya---. M- n- n------------ s-------- M- n- n-p-a-y-ʹ-o-u s-l-a-h-. ----------------------------- My na nepravylʹnomu shlyakhu.
Divê em vegerin. М- по-и---------нут-с-. М- п------ п----------- М- п-в-н-і п-в-р-у-и-я- ----------------------- Ми повинні повернутися. 0
M- -ov-n-- ---e--ut---a. M- p------ p------------ M- p-v-n-i p-v-r-u-y-y-. ------------------------ My povynni povernutysya.
Ez li vir dikarim li ku parq bikim? Де-мож-- т-т-п-----к---ти-я? Д- м---- т-- п-------------- Д- м-ж-а т-т п-и-а-к-в-т-с-? ---------------------------- Де можна тут припаркуватися? 0
D- mo-h-a t-t---y----u--t-sy-? D- m----- t-- p--------------- D- m-z-n- t-t p-y-a-k-v-t-s-a- ------------------------------ De mozhna tut pryparkuvatysya?
Li vir cihê parqê heye? Чи-- -у--м---е --- па-к--ки? Ч- є т-- м---- д-- п-------- Ч- є т-т м-с-е д-я п-р-о-к-? ---------------------------- Чи є тут місце для парковки? 0
C-y -- --- mi-t-- -ly---a---vk-? C-- y- t-- m----- d--- p-------- C-y y- t-t m-s-s- d-y- p-r-o-k-? -------------------------------- Chy ye tut mistse dlya parkovky?
Li vir mirov dikare çiqasî parq bike? Я- ---го -о-на тут ---я-и? Я- д---- м---- т-- с------ Я- д-в-о м-ж-а т-т с-о-т-? -------------------------- Як довго можна тут стояти? 0
Y-----vh--mozh-a t---s--y-ty? Y-- d---- m----- t-- s------- Y-k d-v-o m-z-n- t-t s-o-a-y- ----------------------------- Yak dovho mozhna tut stoyaty?
Hûn kaşûnê dikin? В- ка-аєтес--на-л-жа-? В- к-------- н- л----- В- к-т-є-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Ви катаєтесь на лижах? 0
Vy k-t-y--es---a-lyz--k-? V- k--------- n- l------- V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
Hûn bi teleferîkê dertêne jorê? В- -дете на---жн-м---іфті--го--? В- ї---- н- л------ л---- в----- В- ї-е-е н- л-ж-о-у л-ф-і в-о-у- -------------------------------- Ви їдете на лижному ліфті вгору? 0
Vy---de-- na -yz-n-m----fti -hor-? V- i----- n- l------- l---- v----- V- i-d-t- n- l-z-n-m- l-f-i v-o-u- ---------------------------------- Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru?
Li vir kaşûn tê kira kirin? Ту--м-ж-- -зяти ли-- в ----а-? Т-- м---- в---- л--- в п------ Т-т м-ж-а в-я-и л-ж- в п-о-а-? ------------------------------ Тут можна взяти лижі в прокат? 0
Tu- mo-hn- -z--t--lyz---v--ro-at? T-- m----- v----- l---- v p------ T-t m-z-n- v-y-t- l-z-i v p-o-a-? --------------------------------- Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -