Ferheng

ku Going out in the evening   »   am ምሽት ላይ መውጣት

44 [çil û çar]

Going out in the evening

Going out in the evening

44 [አርባ አራት]

44 [āriba ārati]

ምሽት ላይ መውጣት

[bemishiti mewit’ati]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Amharîkî Bazî Zêde
Li vir dîskoyek heye? እዚ- -ንስ -ት -ለ? እ-- ዳ-- ቤ- አ-- እ-ህ ዳ-ስ ቤ- አ-? -------------- እዚህ ዳንስ ቤት አለ? 0
izīhi da--si-b--i āl-? i---- d----- b--- ā--- i-ī-i d-n-s- b-t- ā-e- ---------------------- izīhi danisi bēti āle?
Li vir klûbeke şevê heye? እዚህ------ጭ----ት አ-? እ-- የ--- ጭ-- ቤ- አ-- እ-ህ የ-ሊ- ጭ-ራ ቤ- አ-? ------------------- እዚህ የለሊት ጭፈራ ቤት አለ? 0
iz-h--y-l-l--i---’ifer--bē---ā--? i---- y------- c------- b--- ā--- i-ī-i y-l-l-t- c-’-f-r- b-t- ā-e- --------------------------------- izīhi yelelīti ch’ifera bēti āle?
Li vir bîrexaneyek heye? እዚ----ጥ -- አ-? እ-- መ-- ቤ- አ-- እ-ህ መ-ጥ ቤ- አ-? -------------- እዚህ መጠጥ ቤት አለ? 0
izī-i m-t--t’i -ēt---l-? i---- m------- b--- ā--- i-ī-i m-t-e-’- b-t- ā-e- ------------------------ izīhi met’et’i bēti āle?
Îşev li şanoyê çi heye? ዛሬ ምሽት-----ር----ምንድ---ው----የው? ዛ- ም-- በ---- ቤ- ም--- ነ- የ----- ዛ- ም-ት በ-ያ-ር ቤ- ም-ድ- ነ- የ-ታ-ው- ------------------------------ ዛሬ ምሽት በቲያትር ቤቱ ምንድን ነው የሚታየው? 0
z--- m--h-ti betī-ati-- bēt- -i-idi-i---wi----ī-ayewi? z--- m------ b--------- b--- m------- n--- y---------- z-r- m-s-i-i b-t-y-t-r- b-t- m-n-d-n- n-w- y-m-t-y-w-? ------------------------------------------------------ zarē mishiti betīyatiri bētu minidini newi yemītayewi?
Îşev li sînemayê çi heye? ዛሬ ምሽት-ፊልም ቤ- ም----ነው --ታየው? ዛ- ም-- ፊ-- ቤ- ም--- ነ- የ----- ዛ- ም-ት ፊ-ም ቤ- ም-ድ- ነ- የ-ታ-ው- ---------------------------- ዛሬ ምሽት ፊልም ቤቱ ምንድን ነው የሚታየው? 0
zarē mi-h-ti--īl-m---ētu -ini-i------- -emī--y---? z--- m------ f----- b--- m------- n--- y---------- z-r- m-s-i-i f-l-m- b-t- m-n-d-n- n-w- y-m-t-y-w-? -------------------------------------------------- zarē mishiti fīlimi bētu minidini newi yemītayewi?
Îşev di têlevizyonê de çi heye? ዛ- --ት ---ቪ-ን -----ነ- የ--የው? ዛ- ም-- በ----- ም--- ነ- የ----- ዛ- ም-ት በ-ሌ-ዥ- ም-ድ- ነ- የ-ታ-ው- ---------------------------- ዛሬ ምሽት በቴሌቪዥን ምንድን ነው የሚታየው? 0
z--- -i---ti b-tēlē--z-in--mi--dini---w--yem--a-ewi? z--- m------ b------------ m------- n--- y---------- z-r- m-s-i-i b-t-l-v-z-i-i m-n-d-n- n-w- y-m-t-y-w-? ---------------------------------------------------- zarē mishiti betēlēvīzhini minidini newi yemītayewi?
Ji bo şanoyê hîn jî bilêt hene? የ-ያ-ር--ግ---ትኬ-ች--ሁን- --? የ---- መ--- ት--- አ--- አ-- የ-ያ-ር መ-ቢ- ት-ቶ- አ-ን- አ-? ------------------------ የቲያትር መግቢያ ትኬቶች አሁንም አሉ? 0
y--ī-a-i-- -eg--īy--tik----hi --unimi-āl-? y--------- m------- t-------- ā------ ā--- y-t-y-t-r- m-g-b-y- t-k-t-c-i ā-u-i-i ā-u- ------------------------------------------ yetīyatiri megibīya tikētochi āhunimi ālu?
Ji bo sînemayê hîn jî bilêt hene? የፊ-- --ቢ- ትኬ-ች -ሁ----ሉ? የ--- መ--- ት--- አ--- አ-- የ-ል- መ-ቢ- ት-ቶ- አ-ን- አ-? ----------------------- የፊልሙ መግቢያ ትኬቶች አሁንም አሉ? 0
yef---mu -egib----ti-ētoc-i-----i-i--lu? y------- m------- t-------- ā------ ā--- y-f-l-m- m-g-b-y- t-k-t-c-i ā-u-i-i ā-u- ---------------------------------------- yefīlimu megibīya tikētochi āhunimi ālu?
Ji bo pêşbirkê hîn jî bilêt hene? የ-ግ---ሱ -ዋ- --ቢያ -ኬቶ--አሁ---አ-? የ--- ካ- ጨ-- መ--- ት--- አ--- አ-- የ-ግ- ካ- ጨ-ታ መ-ቢ- ት-ቶ- አ-ን- አ-? ------------------------------ የእግር ካሱ ጨዋታ መግቢያ ትኬቶች አሁንም አሉ? 0
y----iri -asu ch’--at- me-----a-tik-------ā--ni---ā--? y------- k--- c------- m------- t-------- ā------ ā--- y-’-g-r- k-s- c-’-w-t- m-g-b-y- t-k-t-c-i ā-u-i-i ā-u- ------------------------------------------------------ ye’igiri kasu ch’ewata megibīya tikētochi āhunimi ālu?
Ez dixwazim li herî dawî rûnim. ከኋ---ቀመጥ-እ--ጋለ-። ከ-- መ--- እ------ ከ-ላ መ-መ- እ-ል-ለ-። ---------------- ከኋላ መቀመጥ እፈልጋለው። 0
k-h--a-- mek’-m------f---gal-w-. k------- m--------- i----------- k-h-w-l- m-k-e-e-’- i-e-i-a-e-i- -------------------------------- keḫwala mek’emet’i ifeligalewi.
Ez dixwazim li cihekî navînê rûnim. መ-ል -ካባቢ-መቀመ--እፈል--ው። መ-- አ--- መ--- እ------ መ-ል አ-ባ- መ-መ- እ-ል-ለ-። --------------------- መሐል አካባቢ መቀመጥ እፈልጋለው። 0
m--̣āli-ā-a-a-ī--ek-e---’-------------. m------ ā------ m--------- i----------- m-h-ā-i ā-a-a-ī m-k-e-e-’- i-e-i-a-e-i- --------------------------------------- meḥāli ākababī mek’emet’i ifeligalewi.
Ez dixwazim li herî pêş rûnim. ከ-ለፊ--መቀ-ጥ -ፈ---ው። ከ---- መ--- እ------ ከ-ለ-ት መ-መ- እ-ል-ለ-። ------------------ ከፊለፊት መቀመጥ እፈልጋለው። 0
k-fīlefīt- --k’e--t---i-el---l-w-. k--------- m--------- i----------- k-f-l-f-t- m-k-e-e-’- i-e-i-a-e-i- ---------------------------------- kefīlefīti mek’emet’i ifeligalewi.
Hûn ê bikaribin ji min re tiştekî pêşniyar bikin? የ-ነ-ነገር ሊሚ-ክ-ኝ -ች-ሉ? የ-- ነ-- ሊ----- ይ---- የ-ነ ነ-ር ሊ-መ-ሩ- ይ-ላ-? -------------------- የሆነ ነገር ሊሚመክሩኝ ይችላሉ? 0
yeh-n---egeri ---ī-e-i-uny- ---hi--l-? y----- n----- l------------ y--------- y-h-n- n-g-r- l-m-m-k-r-n-i y-c-i-a-u- -------------------------------------- yehone negeri līmīmekirunyi yichilalu?
Pêşkêşî kengî dest pê dike? መቼ-ነው ት-----መ--ት የ-ጀ---? መ- ነ- ት---- መ--- የ------ መ- ነ- ት-ይ-ቱ መ-የ- የ-ጀ-ረ-? ------------------------ መቼ ነው ትእይንቱ መታየት የሚጀምረው? 0
m-c-ē --wi-ti-iy-nitu --t--et--yem---mi-ew-? m---- n--- t--------- m------- y------------ m-c-ē n-w- t-’-y-n-t- m-t-y-t- y-m-j-m-r-w-? -------------------------------------------- mechē newi ti’iyinitu metayeti yemījemirewi?
Hûn ê bikaribin ji min re bilêtekê bibînin. ትኬ--ሊያገ-ልኝ -ች-ሉ? ት-- ሊ----- ይ---- ት-ት ሊ-ገ-ል- ይ-ላ-? ---------------- ትኬት ሊያገኙልኝ ይችላሉ? 0
tik-ti ---a-en---in----i-h----u? t----- l------------- y--------- t-k-t- l-y-g-n-u-i-y- y-c-i-a-u- -------------------------------- tikēti līyagenyulinyi yichilalu?
Li vir li nêzîk holikeke golfê heye? በ-ህ አ-ራቢያ--ጎል---- --? በ-- አ---- የ--- ቤ- አ-- በ-ህ አ-ራ-ያ የ-ል- ቤ- አ-? --------------------- በዚህ አቅራቢያ የጎልፍ ቤዳ አለ? 0
b--ī-i-ā---ra--ya --g-lifi bē-- -l-? b----- ā--------- y------- b--- ā--- b-z-h- ā-’-r-b-y- y-g-l-f- b-d- ā-e- ------------------------------------ bezīhi āk’irabīya yegolifi bēda āle?
Li vir li nêzîk holikeke tenîsê heye? በ--------ቴ-ስ ---- ሜዳ --? በ-- አ------- መ--- ሜ- አ-- በ-ህ አ-ራ-ያ-ኒ- መ-ወ- ሜ- አ-? ------------------------ በዚህ አቅራቢያቴኒስ መጫወቻ ሜዳ አለ? 0
b-zī-i-ā-’-ra--y------i me----------m--- ā-e? b----- ā--------------- m---------- m--- ā--- b-z-h- ā-’-r-b-y-t-n-s- m-c-’-w-c-a m-d- ā-e- --------------------------------------------- bezīhi āk’irabīyatēnīsi mech’awecha mēda āle?
Li vir li nêzîk hewzekî girtî heye? በዚ----ራ-ያ--ቤ--ውስ- መ-ኛ --- አ-? በ-- አ---- የ-- ው-- መ-- ገ-- አ-- በ-ህ አ-ራ-ያ የ-ት ው-ጥ መ-ኛ ገ-ዳ አ-? ----------------------------- በዚህ አቅራቢያ የቤት ውስጥ መዋኛ ገንዳ አለ? 0
b---h--ā--irab-ya---b-ti--isi----mew---- ge--da-āle? b----- ā--------- y----- w------ m------ g----- ā--- b-z-h- ā-’-r-b-y- y-b-t- w-s-t-i m-w-n-a g-n-d- ā-e- ---------------------------------------------------- bezīhi āk’irabīya yebēti wisit’i mewanya genida āle?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -