Îro germ e. |
Σήμ-ρ- -ά-------τ-.
Σ----- κ---- ζ-----
Σ-μ-ρ- κ-ν-ι ζ-σ-η-
-------------------
Σήμερα κάνει ζέστη.
0
S----- k-n---zé---.
S----- k---- z-----
S-m-r- k-n-i z-s-ē-
-------------------
Sḗmera kánei zéstē.
|
Îro germ e.
Σήμερα κάνει ζέστη.
Sḗmera kánei zéstē.
|
Em biçin hewza avjeniyê? |
Π-με--τ-ν-πισ---;
Π--- σ--- π------
Π-μ- σ-η- π-σ-ν-;
-----------------
Πάμε στην πισίνα;
0
Pám- s--n pis---?
P--- s--- p------
P-m- s-ē- p-s-n-?
-----------------
Páme stēn pisína?
|
Em biçin hewza avjeniyê?
Πάμε στην πισίνα;
Páme stēn pisína?
|
Tu dixwazî biçî avjeniyê? |
Έχ--- -ι-θεση--ι--κ-λ--πι;
Έ---- δ------ γ-- κ-------
Έ-ε-ς δ-ά-ε-η γ-α κ-λ-μ-ι-
--------------------------
Έχεις διάθεση για κολύμπι;
0
É---is----thes- g-- kolý---?
É----- d------- g-- k-------
É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i-
----------------------------
Écheis diáthesē gia kolýmpi?
|
Tu dixwazî biçî avjeniyê?
Έχεις διάθεση για κολύμπι;
Écheis diáthesē gia kolýmpi?
|
Pêşgîra te heye? |
Έχ----π-τσέτ-;
Έ---- π-------
Έ-ε-ς π-τ-έ-α-
--------------
Έχεις πετσέτα;
0
É--e-s--etséta?
É----- p-------
É-h-i- p-t-é-a-
---------------
Écheis petséta?
|
Pêşgîra te heye?
Έχεις πετσέτα;
Écheis petséta?
|
Şortê te heye? |
Έ-ει--μαγιό;
Έ---- μ-----
Έ-ε-ς μ-γ-ό-
------------
Έχεις μαγιό;
0
É--e------i-?
É----- m-----
É-h-i- m-g-ó-
-------------
Écheis magió?
|
Şortê te heye?
Έχεις μαγιό;
Écheis magió?
|
Mayoyê te heye? |
Έχε-- -α-ιό;
Έ---- μ-----
Έ-ε-ς μ-γ-ό-
------------
Έχεις μαγιό;
0
Écheis m-gió?
É----- m-----
É-h-i- m-g-ó-
-------------
Écheis magió?
|
Mayoyê te heye?
Έχεις μαγιό;
Écheis magió?
|
Tu avjeniyê dizanî? |
Ξέ-εις--ολ--πι;
Ξ----- κ-------
Ξ-ρ-ι- κ-λ-μ-ι-
---------------
Ξέρεις κολύμπι;
0
Xé--i- -olý-pi?
X----- k-------
X-r-i- k-l-m-i-
---------------
Xéreis kolýmpi?
|
Tu avjeniyê dizanî?
Ξέρεις κολύμπι;
Xéreis kolýmpi?
|
Dikarî noq bibî? |
Ξέ--ις -α --ν--ς ----δυ-η;
Ξ----- ν- κ----- κ--------
Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- κ-τ-δ-σ-;
--------------------------
Ξέρεις να κάνεις κατάδυση;
0
Xér-i- na--á-e-s-k-tádys-?
X----- n- k----- k--------
X-r-i- n- k-n-i- k-t-d-s-?
--------------------------
Xéreis na káneis katádysē?
|
Dikarî noq bibî?
Ξέρεις να κάνεις κατάδυση;
Xéreis na káneis katádysē?
|
Tu dikarî xwe biavêjî avê? |
Ξ-ρε---ν---ά--ι---ουτι--;
Ξ----- ν- κ----- β-------
Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- β-υ-ι-ς-
-------------------------
Ξέρεις να κάνεις βουτιές;
0
Xé--is----k----s--outi--?
X----- n- k----- b-------
X-r-i- n- k-n-i- b-u-i-s-
-------------------------
Xéreis na káneis boutiés?
|
Tu dikarî xwe biavêjî avê?
Ξέρεις να κάνεις βουτιές;
Xéreis na káneis boutiés?
|
Dûş li kû ye? |
Πο- είν-ι-η ντο-ζιε--;
Π-- ε---- η ν---------
Π-ύ ε-ν-ι η ν-ο-ζ-ε-α-
----------------------
Πού είναι η ντουζιερα;
0
P-ú---n-- - --o-zie-a?
P-- e---- ē n---------
P-ú e-n-i ē n-o-z-e-a-
----------------------
Poú eínai ē ntouziera?
|
Dûş li kû ye?
Πού είναι η ντουζιερα;
Poú eínai ē ntouziera?
|
Kabîna xwe tazîkirinê li kû ye? |
Π-- ε---ι--α -πο-υ--ρια;
Π-- ε---- τ- α----------
Π-ύ ε-ν-ι τ- α-ο-υ-ή-ι-;
------------------------
Πού είναι τα αποδυτήρια;
0
Po- e-n----a-a--d---r-a?
P-- e---- t- a----------
P-ú e-n-i t- a-o-y-ḗ-i-?
------------------------
Poú eínai ta apodytḗria?
|
Kabîna xwe tazîkirinê li kû ye?
Πού είναι τα αποδυτήρια;
Poú eínai ta apodytḗria?
|
Berçavka behrê li kû ye? |
Πο------ι-τ---υ-λ-ά-κο---βη--ς;
Π-- ε---- τ- γ----- κ----------
Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ι- κ-λ-μ-η-η-;
-------------------------------
Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης;
0
Po----n-i ta--y-l-- --lý-bē--s?
P-- e---- t- g----- k----------
P-ú e-n-i t- g-a-i- k-l-m-ē-ē-?
-------------------------------
Poú eínai ta gyaliá kolýmbēsēs?
|
Berçavka behrê li kû ye?
Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης;
Poú eínai ta gyaliá kolýmbēsēs?
|
Av kûr e? |
Είναι -α-ύ τ----ρ-;
Ε---- β--- τ- ν----
Ε-ν-ι β-θ- τ- ν-ρ-;
-------------------
Είναι βαθύ το νερό;
0
E---i bathý-t------?
E---- b---- t- n----
E-n-i b-t-ý t- n-r-?
--------------------
Eínai bathý to neró?
|
Av kûr e?
Είναι βαθύ το νερό;
Eínai bathý to neró?
|
Av paqij e? |
Εί-α--κ--α-ό ---νερό;
Ε---- κ----- τ- ν----
Ε-ν-ι κ-θ-ρ- τ- ν-ρ-;
---------------------
Είναι καθαρό το νερό;
0
E---i -a----ó----n-ró?
E---- k------ t- n----
E-n-i k-t-a-ó t- n-r-?
----------------------
Eínai katharó to neró?
|
Av paqij e?
Είναι καθαρό το νερό;
Eínai katharó to neró?
|
Av germ e? |
Είνα- ---τό τ- -ερ-;
Ε---- ζ---- τ- ν----
Ε-ν-ι ζ-σ-ό τ- ν-ρ-;
--------------------
Είναι ζεστό το νερό;
0
Eín-i-zes-ó ---ner-?
E---- z---- t- n----
E-n-i z-s-ó t- n-r-?
--------------------
Eínai zestó to neró?
|
Av germ e?
Είναι ζεστό το νερό;
Eínai zestó to neró?
|
Dicemidim. |
Παγ-ν-.
Π------
Π-γ-ν-.
-------
Παγώνω.
0
P-gṓ-ō.
P------
P-g-n-.
-------
Pagṓnō.
|
Dicemidim.
Παγώνω.
Pagṓnō.
|
Av sar e. |
Το -ε-ό -ί-αι-πάρα---------ο.
Τ- ν--- ε---- π--- π--- κ----
Τ- ν-ρ- ε-ν-ι π-ρ- π-λ- κ-ύ-.
-----------------------------
Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο.
0
To-n-ró-e-n-- p--- ---ý k-ý-.
T- n--- e---- p--- p--- k----
T- n-r- e-n-i p-r- p-l- k-ý-.
-----------------------------
To neró eínai pára polý krýo.
|
Av sar e.
Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο.
To neró eínai pára polý krýo.
|
Ez niha ji avê derdikevim. |
Βγαί-----ρ- --ό----ν--ό.
Β----- τ--- α-- τ- ν----
Β-α-ν- τ-ρ- α-ό τ- ν-ρ-.
------------------------
Βγαίνω τώρα από το νερό.
0
B-a-nō ---a ap--to n---.
B----- t--- a-- t- n----
B-a-n- t-r- a-ó t- n-r-.
------------------------
Bgaínō tṓra apó to neró.
|
Ez niha ji avê derdikevim.
Βγαίνω τώρα από το νερό.
Bgaínō tṓra apó to neró.
|