Ez dixwazim biçime pirtûkxaneyê. |
ბიბ--------ი მი---.
ბ----------- მ-----
ბ-ბ-ი-თ-კ-შ- მ-ნ-ა-
-------------------
ბიბლიოთეკაში მინდა.
0
bi-----ek'-shi -i-d-.
b------------- m-----
b-b-i-t-k-a-h- m-n-a-
---------------------
bibliotek'ashi minda.
|
Ez dixwazim biçime pirtûkxaneyê.
ბიბლიოთეკაში მინდა.
bibliotek'ashi minda.
|
Ez dixwazim biçime pirtûkfiroşî. |
წ----ს მაღ---ა-ი მ--დ-.
წ----- მ-------- მ-----
წ-გ-ი- მ-ღ-ზ-ა-ი მ-ნ-ა-
-----------------------
წიგნის მაღაზიაში მინდა.
0
t--ig-----ag-a-i-shi-mi-da.
t------- m---------- m-----
t-'-g-i- m-g-a-i-s-i m-n-a-
---------------------------
ts'ignis maghaziashi minda.
|
Ez dixwazim biçime pirtûkfiroşî.
წიგნის მაღაზიაში მინდა.
ts'ignis maghaziashi minda.
|
Ez dixwazim biçime bufeyê. |
კიოს--ი ---დ-.
კ------ მ-----
კ-ო-კ-ი მ-ნ-ა-
--------------
კიოსკში მინდა.
0
k-io---shi m-n--.
k--------- m-----
k-i-s-'-h- m-n-a-
-----------------
k'iosk'shi minda.
|
Ez dixwazim biçime bufeyê.
კიოსკში მინდა.
k'iosk'shi minda.
|
Ez dixwazim pirtûkekê kirê bikim. |
წი--ი მინდ- ------ო.
წ---- მ---- ვ-------
წ-გ-ი მ-ნ-ა ვ-თ-ო-ო-
--------------------
წიგნი მინდა ვითხოვო.
0
ts--gn----nd---it--o-o.
t------ m---- v--------
t-'-g-i m-n-a v-t-h-v-.
-----------------------
ts'igni minda vitkhovo.
|
Ez dixwazim pirtûkekê kirê bikim.
წიგნი მინდა ვითხოვო.
ts'igni minda vitkhovo.
|
Ez dixwazim pirtûkekê bikirim. |
წ-გ-- მინ-ა ვიყიდ-.
წ---- მ---- ვ------
წ-გ-ი მ-ნ-ა ვ-ყ-დ-.
-------------------
წიგნი მინდა ვიყიდო.
0
ts'i--i-minda-viqi-o.
t------ m---- v------
t-'-g-i m-n-a v-q-d-.
---------------------
ts'igni minda viqido.
|
Ez dixwazim pirtûkekê bikirim.
წიგნი მინდა ვიყიდო.
ts'igni minda viqido.
|
Ez dixwazim rojnameyekê bikirim. |
გაზ-----ინდ----ყიდ-.
გ----- მ---- ვ------
გ-ზ-თ- მ-ნ-ა ვ-ყ-დ-.
--------------------
გაზეთი მინდა ვიყიდო.
0
gaz-t- --nda -iqid-.
g----- m---- v------
g-z-t- m-n-a v-q-d-.
--------------------
gazeti minda viqido.
|
Ez dixwazim rojnameyekê bikirim.
გაზეთი მინდა ვიყიდო.
gazeti minda viqido.
|
Ez ji bo kirêkirina pirtûkekê dixwazim biçim pirtûkxaneyê. |
ბი-ლ-----ა---მ--და -ი-ვლ-- წ--ნ----მ -ითხო--.
ბ----------- მ---- მ------ წ---- რ-- ვ-------
ბ-ბ-ი-თ-კ-შ- მ-ნ-ა მ-ს-ლ-, წ-გ-ი რ-მ ვ-თ-ო-ო-
---------------------------------------------
ბიბლიოთეკაში მინდა მისვლა, წიგნი რომ ვითხოვო.
0
b--l--tek'-shi-m--da----vl-,-ts-i--i r-m----kh--o.
b------------- m---- m------ t------ r-- v--------
b-b-i-t-k-a-h- m-n-a m-s-l-, t-'-g-i r-m v-t-h-v-.
--------------------------------------------------
bibliotek'ashi minda misvla, ts'igni rom vitkhovo.
|
Ez ji bo kirêkirina pirtûkekê dixwazim biçim pirtûkxaneyê.
ბიბლიოთეკაში მინდა მისვლა, წიგნი რომ ვითხოვო.
bibliotek'ashi minda misvla, ts'igni rom vitkhovo.
|
Ez ji bo kirîna pirtûkekê dixwazim biçime pirtûkfiroşê. |
წი-ნ-ს---ღა-იაშ- --ნდა წა--ლა, წიგ-- --მ ----დ-.
წ----- მ-------- მ---- წ------ წ---- რ-- ვ------
წ-გ-ი- მ-ღ-ზ-ა-ი მ-ნ-ა წ-ს-ლ-, წ-გ-ი რ-მ ვ-ყ-დ-.
------------------------------------------------
წიგნის მაღაზიაში მინდა წასვლა, წიგნი რომ ვიყიდო.
0
ts--g-is ---h--ias-- -i-d--t---svl-- -s'ign- r-m vi-ido.
t------- m---------- m---- t-------- t------ r-- v------
t-'-g-i- m-g-a-i-s-i m-n-a t-'-s-l-, t-'-g-i r-m v-q-d-.
--------------------------------------------------------
ts'ignis maghaziashi minda ts'asvla, ts'igni rom viqido.
|
Ez ji bo kirîna pirtûkekê dixwazim biçime pirtûkfiroşê.
წიგნის მაღაზიაში მინდა წასვლა, წიგნი რომ ვიყიდო.
ts'ignis maghaziashi minda ts'asvla, ts'igni rom viqido.
|
Ez ji bo kirîna rojnameyekê dixwazim biçime bufeyê. |
კიო---- -ინ-ა -ას------ა-ე-ი --მ----იდ-.
კ------ მ---- წ------ გ----- რ-- ვ------
კ-ო-კ-ი მ-ნ-ა წ-ს-ლ-, გ-ზ-თ- რ-მ ვ-ყ-დ-.
----------------------------------------
კიოსკში მინდა წასვლა, გაზეთი რომ ვიყიდო.
0
k'-o-k---i m-nd- ts----la,--a-e-i--om v--ido.
k--------- m---- t-------- g----- r-- v------
k-i-s-'-h- m-n-a t-'-s-l-, g-z-t- r-m v-q-d-.
---------------------------------------------
k'iosk'shi minda ts'asvla, gazeti rom viqido.
|
Ez ji bo kirîna rojnameyekê dixwazim biçime bufeyê.
კიოსკში მინდა წასვლა, გაზეთი რომ ვიყიდო.
k'iosk'shi minda ts'asvla, gazeti rom viqido.
|
Ez dixwazim biçim berçavk firoşî. |
ოკ-ლის-თ-ნ უ--ა წა-ი--.
ო--------- უ--- წ------
ო-უ-ი-ტ-ა- უ-დ- წ-ვ-დ-.
-----------------------
ოკულისტთან უნდა წავიდე.
0
o---li-t'ta--u----ts'av-d-.
o----------- u--- t--------
o-'-l-s-'-a- u-d- t-'-v-d-.
---------------------------
ok'ulist'tan unda ts'avide.
|
Ez dixwazim biçim berçavk firoşî.
ოკულისტთან უნდა წავიდე.
ok'ulist'tan unda ts'avide.
|
Ez dixwazim biçime marketê. |
მა-აზ--ში-მ--დ- ----დ-.
მ-------- მ---- წ------
მ-ღ-ზ-ა-ი მ-ნ-ა წ-ვ-დ-.
-----------------------
მაღაზიაში მინდა წავიდე.
0
m------a-h--m-nd- -s--vi--.
m---------- m---- t--------
m-g-a-i-s-i m-n-a t-'-v-d-.
---------------------------
maghaziashi minda ts'avide.
|
Ez dixwazim biçime marketê.
მაღაზიაში მინდა წავიდე.
maghaziashi minda ts'avide.
|
Ez dixwazim biçime firinê. |
საც---ში-მ-ნ-ა --ვ-დე.
ს------- მ---- წ------
ს-ც-ო-შ- მ-ნ-ა წ-ვ-დ-.
----------------------
საცხობში მინდა წავიდე.
0
s-tskhobs-i min-- -s'avi-e.
s---------- m---- t--------
s-t-k-o-s-i m-n-a t-'-v-d-.
---------------------------
satskhobshi minda ts'avide.
|
Ez dixwazim biçime firinê.
საცხობში მინდა წავიდე.
satskhobshi minda ts'avide.
|
Ez dixwazim berçavkekê bikirim. |
ს-თვ--ის-ყ-დვ---ინ--.
ს------- ყ---- მ-----
ს-თ-ა-ი- ყ-დ-ა მ-ნ-ა-
---------------------
სათვალის ყიდვა მინდა.
0
sa--al----i-v- -i--a.
s------- q---- m-----
s-t-a-i- q-d-a m-n-a-
---------------------
satvalis qidva minda.
|
Ez dixwazim berçavkekê bikirim.
სათვალის ყიდვა მინდა.
satvalis qidva minda.
|
Ez dixwazim fêkî û sewze bikirim. |
ხი--- და -ოსტნ--ლი- ყი--ა მინ-ა.
ხ---- დ- ბ--------- ყ---- მ-----
ხ-ლ-ს დ- ბ-ს-ნ-უ-ი- ყ-დ-ა მ-ნ-ა-
--------------------------------
ხილის და ბოსტნეულის ყიდვა მინდა.
0
khil-- -a b----neu----q-d-a mi-d-.
k----- d- b---------- q---- m-----
k-i-i- d- b-s-'-e-l-s q-d-a m-n-a-
----------------------------------
khilis da bost'neulis qidva minda.
|
Ez dixwazim fêkî û sewze bikirim.
ხილის და ბოსტნეულის ყიდვა მინდა.
khilis da bost'neulis qidva minda.
|
Ez dixwazim nanê sandewîçê û nên bikirim. |
ფუ-თ--ის-და-პუ-------ვა--ი---.
ფ------- დ- პ---- ყ---- მ-----
ფ-ნ-უ-ი- დ- პ-რ-ს ყ-დ-ა მ-ნ-ა-
------------------------------
ფუნთუშის და პურის ყიდვა მინდა.
0
punt--his da p---is-qi-v- --nd-.
p-------- d- p----- q---- m-----
p-n-u-h-s d- p-u-i- q-d-a m-n-a-
--------------------------------
puntushis da p'uris qidva minda.
|
Ez dixwazim nanê sandewîçê û nên bikirim.
ფუნთუშის და პურის ყიდვა მინდა.
puntushis da p'uris qidva minda.
|
Ez ji bo kirîna berçavkê dixwazim biçime berçavkfiroşê. |
ოკულის--ან --ნდ- -ავიდ----ა----- --მ ვ-ყიდო.
ო--------- მ---- წ------ ს------ რ-- ვ------
ო-უ-ი-ტ-ა- მ-ნ-ა წ-ვ-დ-, ს-თ-ა-ე რ-მ ვ-ყ-დ-.
--------------------------------------------
ოკულისტთან მინდა წავიდე, სათვალე რომ ვიყიდო.
0
o-'ul--t'----minda--s-avi-e- --tv--e-r---vi--d-.
o----------- m---- t-------- s------ r-- v------
o-'-l-s-'-a- m-n-a t-'-v-d-, s-t-a-e r-m v-q-d-.
------------------------------------------------
ok'ulist'tan minda ts'avide, satvale rom viqido.
|
Ez ji bo kirîna berçavkê dixwazim biçime berçavkfiroşê.
ოკულისტთან მინდა წავიდე, სათვალე რომ ვიყიდო.
ok'ulist'tan minda ts'avide, satvale rom viqido.
|
Ji bo kirîna fêkî û zewzeyan dixwazim biçime marketê. |
მაღ--ი-ში --ნ---წ-ს-ლა,---ლი-დ-------------ო---იყ--ო.
მ-------- მ---- წ------ ხ--- დ- ბ-------- რ-- ვ------
მ-ღ-ზ-ა-ი მ-ნ-ა წ-ს-ლ-, ხ-ლ- დ- ბ-ს-ნ-უ-ი რ-მ ვ-ყ-დ-.
-----------------------------------------------------
მაღაზიაში მინდა წასვლა, ხილი და ბოსტნეული რომ ვიყიდო.
0
magha--a--i---n-a-t--a-v--, kh--i-da -o-t-n---i--------i--.
m---------- m---- t-------- k---- d- b--------- r-- v------
m-g-a-i-s-i m-n-a t-'-s-l-, k-i-i d- b-s-'-e-l- r-m v-q-d-.
-----------------------------------------------------------
maghaziashi minda ts'asvla, khili da bost'neuli rom viqido.
|
Ji bo kirîna fêkî û zewzeyan dixwazim biçime marketê.
მაღაზიაში მინდა წასვლა, ხილი და ბოსტნეული რომ ვიყიდო.
maghaziashi minda ts'asvla, khili da bost'neuli rom viqido.
|
Ji bo kirîna nanê sandewîçê û nan dixwazim biçim firinê. |
საცხობშ- -ინდ- წ---ლა,-ფუ-თ--ა ----უ-----მ ვიყი-ო.
ს------- მ---- წ------ ფ------ დ- პ--- რ-- ვ------
ს-ც-ო-შ- მ-ნ-ა წ-ს-ლ-, ფ-ნ-უ-ა დ- პ-რ- რ-მ ვ-ყ-დ-.
--------------------------------------------------
საცხობში მინდა წასვლა, ფუნთუშა და პური რომ ვიყიდო.
0
s-tskhob--i---n-a--s'as--a,--unt-sh---a p--r---om-vi-i-o.
s---------- m---- t-------- p------- d- p---- r-- v------
s-t-k-o-s-i m-n-a t-'-s-l-, p-n-u-h- d- p-u-i r-m v-q-d-.
---------------------------------------------------------
satskhobshi minda ts'asvla, puntusha da p'uri rom viqido.
|
Ji bo kirîna nanê sandewîçê û nan dixwazim biçim firinê.
საცხობში მინდა წასვლა, ფუნთუშა და პური რომ ვიყიდო.
satskhobshi minda ts'asvla, puntusha da p'uri rom viqido.
|