Pîşeyê we çi ye? |
ش---شما-چ-س--
--- ش-- چ-----
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
s-ogh-- ---m--ch-s-?
s------ s---- c-----
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
|
Pîşeyê we çi ye?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
|
Mêrê min bijîşk e. |
شوهر -ن---ش- اس-.
---- م- پ--- ا----
-و-ر م- پ-ش- ا-ت-
-------------------
شوهر من پزشک است.
0
s-oh-r- -an pe--s-k----.
s------ m-- p------ a---
s-o-a-e m-n p-z-s-k a-t-
------------------------
shohare man pezeshk ast.
|
Mêrê min bijîşk e.
شوهر من پزشک است.
shohare man pezeshk ast.
|
Ez nîvrojê weke hemşîre dixebitim. |
-ن-ن-م- --- -ه-عنو----رست---کا- -ی--ن-.
-- ن--- و-- ب- ع---- پ----- ک-- م-------
-ن ن-م- و-ت ب- ع-و-ن پ-س-ا- ک-ر م--ن-.-
-----------------------------------------
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
0
m----im--va--t-b- ---â---------â- --r m---n-m.
m-- n--- v---- b- o----- p------- k-- m-------
m-n n-m- v-g-t b- o-v-n- p-r-s-â- k-r m-k-n-m-
----------------------------------------------
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
|
Ez nîvrojê weke hemşîre dixebitim.
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
|
Demeke nêz de em ê teqewîd bibim. |
به----ی--قوق-ب---شس-گی-----رداخ- -ی---د-
-- ز--- ح--- ب-------- م- پ----- م-------
-ه ز-د- ح-و- ب-ز-ش-ت-ی م- پ-د-خ- م--و-.-
------------------------------------------
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
0
be zud------ugh--b---nesh---e-i----â ---dâkh- m-sh---d.
b- z--- h------- b--------------- m- p------- m--------
b- z-d- h-g-u-h- b-z-n-s-a-t-g--- m- p-r-â-h- m-s-a-a-.
-------------------------------------------------------
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
|
Demeke nêz de em ê teqewîd bibim.
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
|
Lêbelê bac zêdeye. |
-ما--الیا- ها--ی-- هس--د.
--- م----- ه- ز--- ه------
-م- م-ل-ا- ه- ز-ا- ه-ت-د-
---------------------------
اما مالیات ها زیاد هستند.
0
a--â -âli----â --â- -a---nd.
a--- m-------- z--- h-------
a-m- m-l-â---â z-â- h-s-a-d-
----------------------------
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
|
Lêbelê bac zêdeye.
اما مالیات ها زیاد هستند.
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
|
Û misogeriya nexweşîyê zêde ye. |
- ب-مه درم-نی ---ا (-ی--) ا-ت-.
- ب--- د----- ب--- (----- ا-----
- ب-م- د-م-ن- ب-ل- (-ی-د- ا-ت-.-
---------------------------------
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
0
va -ime-ye -ar---- -â-â-t-(-----d ---)
v- b------ d------ b----- (------ a---
v- b-m---e d-r-â-i b-l-s- (-i-y-d a-t-
--------------------------------------
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
|
Û misogeriya nexweşîyê zêde ye.
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
|
Tû dixwazî bibî çi? |
ت- ---خ-ا-ی--ک--- -شوی-
-- م------- چ---- ب-----
-و م--و-ه- چ-ا-ه ب-و-؟-
-------------------------
تو میخواهی چکاره بشوی؟
0
to ----â-hi--h-kâr----shavi?
t- m------- c------ b-------
t- m-k-â-h- c-e-â-e b-s-a-i-
----------------------------
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
|
Tû dixwazî bibî çi?
تو میخواهی چکاره بشوی؟
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
|
Ez dixwazim bibim endezyar. |
-ن-م-خ--ه---ه-دس-بش-م-
-- م------- م---- ب-----
-ن م--و-ه- م-ن-س ب-و-.-
-------------------------
من میخواهم مهندس بشوم.
0
m-- --k-âh-m -o-an-e-----ha-a-.
m-- m------- m------- b--------
m-n m-k-â-a- m-h-n-e- b-s-a-a-.
-------------------------------
man mikhâham mohandes beshavam.
|
Ez dixwazim bibim endezyar.
من میخواهم مهندس بشوم.
man mikhâham mohandes beshavam.
|
Ez dixwazim zanîngehê bixwînim. |
من ------ه- ---دا-ش-ا---رو-
-- م------- ب- د------ ب----
-ن م--و-ه- ب- د-ن-گ-ه ب-و-
-----------------------------
من میخواهم به دانشگاه بروم
0
man -ik-â-am -ar d-n----gâh-t---il konam.
m-- m------- d-- d--------- t----- k-----
m-n m-k-â-a- d-r d-n-s---â- t-h-i- k-n-m-
-----------------------------------------
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
|
Ez dixwazim zanîngehê bixwînim.
من میخواهم به دانشگاه بروم
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
|
Ez stajyer im. |
-ن-کار--و--ه-تم-
-- ک------ ه-----
-ن ک-ر-م-ز ه-ت-.-
------------------
من کارآموز هستم.
0
man----â-----as-a-.
m-- k------ h------
m-n k-r-m-z h-s-a-.
-------------------
man kârâmuz hastam.
|
Ez stajyer im.
من کارآموز هستم.
man kârâmuz hastam.
|
Zêde bidest naxim. |
در-مدم------ن---.
------ ز--- ن-----
-ر-م-م ز-ا- ن-س-.-
-------------------
درآمدم زیاد نیست.
0
d-râ---a-----yâ---i--.
d-------- z----- n----
d-r-m-d-m z---â- n-s-.
----------------------
darâmadam zi-yâd nist.
|
Zêde bidest naxim.
درآمدم زیاد نیست.
darâmadam zi-yâd nist.
|
Li derveyî welêt stajê dikim. |
-- خ-رج -- ک--- ---آ-و-ی می-ن-.
-- خ--- ا- ک--- ک------- م-------
-ن خ-ر- ا- ک-و- ک-ر-م-ز- م--ن-.-
----------------------------------
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
0
m-n-dar-k--r-- a--ke-h-a---â-â--z--m--o--m.
m-- d-- k----- a- k------ k------- m-------
m-n d-r k-â-e- a- k-s-v-r k-r-m-z- m-k-n-m-
-------------------------------------------
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
|
Li derveyî welêt stajê dikim.
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
|
Ev şefê min e. |
-ی- رئ------است.
--- ر--- م- ا----
-ی- ر-ی- م- ا-ت-
------------------
این رئیس من است.
0
i--ra--se --n ast.
i- r----- m-- a---
i- r---s- m-n a-t-
------------------
in ra-ise man ast.
|
Ev şefê min e.
این رئیس من است.
in ra-ise man ast.
|
Hevalên min e baş hene. |
-- ----ره-ی---رب-نی---و--)---ر--
-- ه------- م------ (----- د-----
-ن ه-ک-ر-ا- م-ر-ا-ی (-و-ی- د-ر-.-
----------------------------------
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
0
man-h--kâ----y---ehr-b-ni d---m.
m-- h---------- m-------- d-----
m-n h-m-â---â-e m-h-a-â-i d-r-m-
--------------------------------
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
|
Hevalên min e baş hene.
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
|
Em di nîvroyan de tim diçin qantînê. |
------ه---ه-ب--س-ف---ا------ر--م-
----- ه---- ب- س-- ا---- م--------
-ه-ه- ه-ی-ه ب- س-ف ا-ا-ه م--و-م-
-----------------------------------
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
0
zo---- -a-i--- be s---- e-âre-m-rav-m.
z----- h------ b- s---- e---- m-------
z-h-h- h-m-s-e b- s-l-e e-â-e m-r-v-m-
--------------------------------------
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
|
Em di nîvroyan de tim diçin qantînê.
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
|
Ez li karekî digerim. |
م- -- -ن--- -ار هست--
-- ب- د---- ک-- ه-----
-ن ب- د-ب-ل ک-ر ه-ت-.-
-----------------------
من به دنبال کار هستم.
0
m-n d-r-j----o--u-- kâ---a-ta-.
m-- d-- j---------- k-- h------
m-n d-r j-s-----u-e k-r h-s-a-.
-------------------------------
man dar jost-o-juye kâr hastam.
|
Ez li karekî digerim.
من به دنبال کار هستم.
man dar jost-o-juye kâr hastam.
|
Yez ji salekê ve bêkar im. |
-ک-س-ل-است -ه-ب--ا--.
-- س-- ا-- ک- ب-------
-ک س-ل ا-ت ک- ب-ک-ر-.-
-----------------------
یک سال است که بیکارم.
0
ma--yek s-- -s--k- -ikâ- h-s-am.
m-- y-- s-- a-- k- b---- h------
m-n y-k s-l a-t k- b-k-r h-s-a-.
--------------------------------
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
|
Yez ji salekê ve bêkar im.
یک سال است که بیکارم.
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
|
Li vî welatî gelek kesê bêkar hene. |
د---ی-----ر-ب-ک-ر ---د-اس-.
-- ا-- ک--- ب---- ز--- ا----
-ر ا-ن ک-و- ب-ک-ر ز-ا- ا-ت-
-----------------------------
در این کشور بیکار زیاد است.
0
d-r i- ke-hvar b-kâr-----âd--s-.
d-- i- k------ b---- z----- a---
d-r i- k-s-v-r b-k-r z---â- a-t-
--------------------------------
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
|
Li vî welatî gelek kesê bêkar hene.
در این کشور بیکار زیاد است.
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
|