Ferheng

ku Feelings   »   th ความรู้สึก

56 [pêncî û şeş]

Feelings

Feelings

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

[kwam-róo-sèuk]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Thayîkî Bazî Zêde
kêf kirin/zewq girtin มีความ-ู้ส-- --ต้อ-กา--/ อ--ก ม----------- / ต------ / อ--- ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
me----w---------e------â--g-ga-----y--k m--------------------------------------- m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Em zewqê werdigirin. เ-า-ี--าม---ส-- ---ราต-อ-กา--- เ---ย-ก เ-------------- / เ--------- / เ------ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
ra--mê---wa---o-o-s-̀uk-ra---ha-w-g-gan---o--̀-yâk r--------------------------------------------------- r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
Em zewqê wernagirin. เ--ไ-่-ี-ว-ม-ู-สึ----เร-ไ--ต-อ-ก---/-เ-า-----าก เ----------------- / เ------------ / เ--------- เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
rao-m-̂--me-e--wa---o-o----uk---o-mâ--d--̂--g--a--r----a-i-à--âk r------------------------------------------------------------------ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
Tirsîn กลัว ก--- ก-ั- ---- กลัว 0
gl-a g--- g-u- ---- glua
Ez ditirsim. ผม-- -ิ-ัน--ลัว ผ- / ด---- ก--- ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
p--m--i----ǎn----a p------------------ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Ez natirsim. ผม---ด---- ไม่กล-ว ผ- / ด---- ไ------ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
po---dì----̌--m-------a p----------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
Dem heyîn ม---ลา ม----- ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
me--w---la m--------- m-e-w-y-l- ---------- mee-way-la
Dema wî heye. เ-า-ีเ-ลา เ-------- เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
k-̌------wa---a k-------------- k-̌---e---a---a --------------- kǎo-mee-way-la
Dema wî tineye. เขาไ-่-----า เ----------- เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
ka---mâi-m--------a k------------------- k-̌---a-i-m-e-w-y-l- -------------------- kǎo-mâi-mee-way-la
Bêhntengî เบ--อ เ---- เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
b---a b---- b-̀-a ----- bèua
Bêhna wî/ê teng dibe. เธ-----อ เ------- เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
tur-----ua t--------- t-r---e-u- ---------- tur̶-bèua
Bêhna wî/ê teng nabe. เ---ม่เ-ื่อ เ---------- เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
t----m--i--e-ua t-------------- t-r---a-i-b-̀-a --------------- tur̶-mâi-bèua
Birçîbûn หิว ห-- ห-ว --- หิว 0
h--w h--- h-̌- ---- hěw
Hûn birçîne? ค---ิ-ไ-ม? ค--------- ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
ko---------ǎi k------------- k-o---e-w-m-̌- -------------- koon-hěw-mǎi
Hûn birçî nînin? ค---ม-----รือ? ค------------- ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
koo--m-̂i--ě---ěu k------------------ k-o---a-i-h-̌---e-u ------------------- koon-mâi-hěw-rěu
Tîbûn กระ-า--้ำ ก-------- ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
g-a-----i--ám g------------- g-a---a-i-n-́- -------------- grà-hǎi-nám
Ew tîbûne. พ--เ--ก----ยน-ำ พ-------------- พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
pûa--ka-o-gra--hǎi-na-m p------------------------ p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m ------------------------- pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
Ew tînebûne. พว---าไม่-ระหา---ำ พ----------------- พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
p-̂a--kǎo-ma-i-g-à-hǎ----́m p----------------------------- p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́- ------------------------------ pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -