Li cem bijîşk civaneke min heye.
---ל-------צל הרו--.
-- ל- ת-- א-- ה------
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
yes---- tor -tsel h---f-.
y--- l- t-- e---- h------
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Li cem bijîşk civaneke min heye.
יש לי תור אצל הרופא.
yesh li tor etsel harofe.
Di saet dehan de civana min heye.
יש -י-תור ---ה --ר-
-- ל- ת-- ב--- ע----
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
yesh li---r b-s-a--h-es-e-.
y--- l- t-- b------- e-----
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Di saet dehan de civana min heye.
יש לי תור בשעה עשר.
yesh li tor b'sha'ah esser.
Nave we çi ye?
מה -מ-?
-- ש----
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
m-- -h--kha-s-me--?
m-- s--------------
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Nave we çi ye?
מה שמך?
mah shimkha/shmekh?
Ji kerem xwe re li odeya rawestînê bisekinin.
-מת--- ני---ק----------מת-ה-
---- / נ- ב---- ב--- ה-------
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
ha-ten/h--tini-b-v-q-sha--b'---ar -ah-m-a-a-.
h------------- b--------- b------ h----------
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Ji kerem xwe re li odeya rawestînê bisekinin.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Bijîşk niha tê.
---פא-מג---ע-ד -ע--
----- מ--- ע-- מ----
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
ha-o---ma--'a--d m-'-t.
h----- m----- o- m-----
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Bijîşk niha tê.
הרופא מגיע עוד מעט.
harofe magi'a od me'at.
Sîgortaya we li kû ye?
ב---ו---ר- -י-וח את-/-ה מב----- ת-
----- ח--- ב---- א- / ה מ---- / ת--
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
be'e-----e-r-t --t--x---ah--- m-v---x/----ta---?
b------ x----- v----- a------ m-----------------
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Sîgortaya we li kû ye?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Ez dikarim ji bo we çi bikim?
מה-אוכ---ע----עב-רך?
-- א--- ל---- ע------
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
ma- ukh---la'a-s----v--kha-----e--?
m-- u---- l------- a---------------
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Ez dikarim ji bo we çi bikim?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Êşa we heye?
-ש לך ---ים-
-- ל- כ------
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
y--h-lek-a/-a-h--e--v--?
y--- l--------- k-------
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Êşa we heye?
יש לך כאבים?
yesh lekha/lakh ke'evim?
Kê der diêşe?
-י-- כ-אב-לך-
---- כ--- ל---
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
he--han k-'e---ekha--a--?
h------ k---- l----------
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Kê der diêşe?
היכן כואב לך?
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Hertim pişta min diêşê.
-ני--ו-ל /-ת-------גב.
--- ס--- / ת מ---- ג---
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
a-i---v-l-s-v-l-t --ke'e--- ga-.
a-- s------------ m-------- g---
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Hertim pişta min diêşê.
אני סובל / ת מכאבי גב.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Gelek caran serê min diêşê.
א-- --בל / ---ע-תים -ר-----מכא-י -א-.
--- ס--- / ת ל----- ק----- מ---- ר----
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
a-- s-v---so---e- l'i-im -r-v-- m----e-ey-ro'-h.
a-- s------------ l----- q----- m-------- r-----
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Gelek caran serê min diêşê.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Hin caran zikê min diêşe.
אנ--סו---- --לפעמ---מ--בי---ן.
--- ס--- / ת ל----- מ---- ב----
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
a-i sovel/so-e-e---'---- -ik-'-vey -eten.
a-- s------------ l----- m-------- b-----
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Hin caran zikê min diêşe.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Ji kerema xwe jorê laşê xwe vekin.
--ש---/------ --ק----ת הח-ל-ה
----- / ת---- ב---- א- ה------
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
ti-sho--------ti-b-v----hah -t --xul-s-h
t--------------- b--------- e- h--------
t-f-h-t-t-f-h-t- b-v-q-s-a- e- h-x-l-s-h
----------------------------------------
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Ji kerema xwe jorê laşê xwe vekin.
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Ji kerema xwe xwe li ser cî dirêj bikin.
ש-ב-- - ב---ה--- המיטה
--- / י ב---- ע- ה-----
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
s-k-----i-h-i-b'v-qa-hah------mitah
s------------ b--------- a- h------
s-k-v-s-i-h-i b-v-q-s-a- a- h-m-t-h
-----------------------------------
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
Ji kerema xwe xwe li ser cî dirêj bikin.
שכב / י בבקשה על המיטה
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
Tansiyon asayî ye.
-ח----ם ת-י--
--- ה-- ת-----
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
laxat- h-dam taq-n.
l----- h---- t-----
l-x-t- h-d-m t-q-n-
-------------------
laxats hadam taqin.
Tansiyon asayî ye.
לחץ הדם תקין.
laxats hadam taqin.
Ez ê derziyekê li we bixim.
אנ- -ז------ ----ה-
--- א---- ל- ז------
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a-i----iq lekha/la-- zr--a-.
a-- a---- l--------- z------
a-i a-r-q l-k-a-l-k- z-i-a-.
----------------------------
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Ez ê derziyekê li we bixim.
אני אזריק לך זריקה.
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Ez ê heban bidime we.
------ן----גל-לות.
--- א-- ל- ג-------
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
an----e--l--h----kh gl----.
a-- e--- l--------- g------
a-i e-e- l-k-a-l-k- g-u-o-.
---------------------------
ani eten lekha/lakh glulot.
Ez ê heban bidime we.
אני אתן לך גלולות.
ani eten lekha/lakh glulot.
Ez ê ji bo dermanxaneyê reçeteyekê bidime we.
א-- -תן-------- לבי-------ת.
--- א-- ל- מ--- ל--- ה-------
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
ani ---n -----/-ak- m--sh-m l'-e-t---mi-q-x--.
a-- e--- l--------- m------ l----- h----------
a-i e-e- l-k-a-l-k- m-r-h-m l-v-y- h-m-r-a-a-.
----------------------------------------------
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
Ez ê ji bo dermanxaneyê reçeteyekê bidime we.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.