Ferheng

ku Asking questions 1   »   pa ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁਛਣਾ 1

62[şêst û du]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [ਬਾਹਠ]

62 [bāhaṭha]

ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁਛਣਾ 1

[praśana puchaṇā 1]

Kurdî (Kurmancî) Pencabî Bazî Zêde
Fêrbûn ਸਿ---ਾ ਸਿੱਖਣਾ 0
s------ si----ā sikhaṇā s-k-a-ā -------
Xwendakar gelekî fêr dibin? ਕੀ ਵ------- ਬ--- ਸ--- ਰ-- ਹ-? ਕੀ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਬਹੁਤ ਸਿੱਖ ਰਹੇ ਹਨ? 0
k- v---'ā----- b----- s---- r--- h---? kī v---------- b----- s---- r--- h---? kī vidi'ārathī bahuta sikha rahē hana? k- v-d-'ā-a-h- b-h-t- s-k-a r-h- h-n-? -------'-----------------------------?
Na, kêm fêr dibin. ਨਹ----- ਘ-- ਸ--- ਰ-- ਹ-। ਨਹੀਂ,ਉਹ ਘੱਟ ਸਿੱਖ ਰਹੇ ਹਨ। 0
N----,u-- g---- s---- r--- h---. Na------- g---- s---- r--- h---. Nahīṁ,uha ghaṭa sikha rahē hana. N-h-ṁ,u-a g-a-a s-k-a r-h- h-n-. -----,-------------------------.
pirsîn ਪ੍--- ਪ----ਾ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਣਾ 0
P------ p------ Pr----- p-----ā Praśana puchaṇā P-a-a-a p-c-a-ā ---------------
Hûn tim û tim pirs ji mamoste dipirsin? ਕੀ ਤ---- ਬ-- – ਬ-- ਆ--- ਅ----- ਪ---- ਪ---- ਪ----- ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਰ – ਬਾਰ ਆਪਣੇ ਅਧਿਆਪਕ ਪਾਸੋਂ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਦੇ ਹੋ? 0
k- t---- b--- – b--- ā---- a---'ā---- p---- p------ p------ h-? kī t---- b--- – b--- ā---- a--------- p---- p------ p------ h-? kī tusīṁ bāra – bāra āpaṇē adhi'āpaka pāsōṁ praśana puchadē hō? k- t-s-ṁ b-r- – b-r- ā-a-ē a-h-'ā-a-a p-s-ṁ p-a-a-a p-c-a-ē h-? --------------–----------------'------------------------------?
Na, tim û tim napirsim. ਨਹ--- ਮ-- ਉ---- ਤ-- ਬ-- – ਬ-- ਨ--- ਪ----- / ਪ-----। ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਾਰ – ਬਾਰ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਦਾ / ਪੁੱਛਦੀ। 0
N----, m--- u----- t-- b--- – b--- n---- p------/ p------. Na---- m--- u----- t-- b--- – b--- n---- p------/ p------. Nahīṁ, maiṁ uhanāṁ tōṁ bāra – bāra nahīṁ puchadā/ puchadī. N-h-ṁ, m-i- u-a-ā- t-ṁ b-r- – b-r- n-h-ṁ p-c-a-ā/ p-c-a-ī. -----,----------------------–-------------------/--------.
bersivandin ਉੱ-- ਦ--ਾ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ 0
U---- d--- Ut--- d--ā Utara dēṇā U-a-a d-ṇ- ----------
Ji kerema xwe re bersivê bidin. ਕਿ--- ਕ--- ਉ--- ਦ--। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਤਰ ਦਿਓ। 0
k----- k----- u---- d-'ō. ki---- k----- u---- d---. kirapā karakē utara di'ō. k-r-p- k-r-k- u-a-a d-'ō. ----------------------'-.
Bersiv didim. ਮੈ- ਉ--- ਦ---- / ਦ---- ਹ--। ਮੈਂ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ / ਦਿੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- u---- d---/ d--- h--. Ma-- u---- d---/ d--- h--. Maiṁ utara didā/ didī hāṁ. M-i- u-a-a d-d-/ d-d- h-ṁ. ---------------/---------.
Xebitîn. ਕੰ- ਕ--ਾ ਕੰਮ ਕਰਨਾ 0
K--- k----- Ka-- k----ā Kama karanā K-m- k-r-n- -----------
Aniha ew dixebite? ਕੀ ਉ- ਇ- ਸ--- ਕ-- ਕ- ਰ--- ਹ-? ਕੀ ਉਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ? 0
k- u-- i-- s---- k--- k--- r--- h--? kī u-- i-- s---- k--- k--- r--- h--? kī uha isa samēṁ kama kara rihā hai? k- u-a i-a s-m-ṁ k-m- k-r- r-h- h-i? -----------------------------------?
Belê, aniha dixebite. ਜੀ ਹ--- ਇ- ਸ--- ਉ- ਕ-- ਕ- ਰ--- ਹ-। ਜੀ ਹਾਂ, ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
J- h--, i-- s---- u-- k--- k--- r--- h--. Jī h--- i-- s---- u-- k--- k--- r--- h--. Jī hāṁ, isa samēṁ uha kama kara rihā hai. J- h-ṁ, i-a s-m-ṁ u-a k-m- k-r- r-h- h-i. ------,---------------------------------.
hatin ਆਉ-ਾ ਆਉਣਾ 0
Ā'u-- Ā'--ā Ā'uṇā Ā'u-ā -'---
Hûn tên? ਕੀ ਤ---- ਆ ਰ-- ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆ ਰਹੇ ਹੋ? 0
k- t---- ā r--- h-? kī t---- ā r--- h-? kī tusīṁ ā rahē hō? k- t-s-ṁ ā r-h- h-? ------------------?
Belê, bilez tên. ਜੀ ਹ--- ਅ--- ਜ--- ਆ ਰ-- ਹ--। ਜੀ ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਜਲਦੀ ਆ ਰਹੇ ਹਾਂ। 0
J- h--, a--- j----- ā r--- h--. Jī h--- a--- j----- ā r--- h--. Jī hāṁ, asīṁ jaladī ā rahē hāṁ. J- h-ṁ, a-ī- j-l-d- ā r-h- h-ṁ. ------,-----------------------.
rûniştin ਰਹ--ਾ ਰਹਿਣਾ 0
R----- Ra---ā Rahiṇā R-h-ṇ- ------
Hûn li Berlînê rûdinên? ਕੀ ਤ-- ਬ---- ਵ--- ਰ----- / ਰ----- ਹ--? ਕੀ ਤੂੰ ਬਰਲਿਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ / ਰਹਿੰਦੀ ਹੈਂ? 0
k- t- b------- v--- r-----/ r----- h---? kī t- b------- v--- r-----/ r----- h---? kī tū baralina vica rahidā/ rahidī haiṁ? k- t- b-r-l-n- v-c- r-h-d-/ r-h-d- h-i-? --------------------------/------------?
Belê, ez li Berlînê rûdinêm. ਜੀ ਹ--- ਮ-- ਬ---- ਵ--- ਰ----- / ਰ----- ਹ--। ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਬਰਲਿਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ / ਰਹਿੰਦੀ ਹਾਂ। 0
J- h--, m--- b------- v--- r-----/ r----- h--. Jī h--- m--- b------- v--- r-----/ r----- h--. Jī hāṁ, maiṁ baralina vica rahidā/ rahidī hāṁ. J- h-ṁ, m-i- b-r-l-n- v-c- r-h-d-/ r-h-d- h-ṁ. ------,--------------------------/-----------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -