Ferheng

ku Asking questions 1   »   te ప్రశ్నలు అడగటం 1

62[şêst û du]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [అరవై రెండు]

62 [Aravai reṇḍu]

ప్రశ్నలు అడగటం 1

[Praśnalu aḍagaṭaṁ 1]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Teluguyî Bazî Zêde
Fêrbûn న--్చ-----ం న---------- న-ర-చ-క-వ-ం ----------- నేర్చుకోవడం 0
Nē--uk-v-ḍ-ṁ N----------- N-r-u-ō-a-a- ------------ Nērcukōvaḍaṁ
Xwendakar gelekî fêr dibin? విధ్య-ర్థ--- ----ువ-- -ే-్---ు-టా--? వ----------- ఎ------- న------------- వ-ధ-య-ర-థ-ల- ఎ-్-ు-గ- న-ర-చ-క-ం-ా-ా- ------------------------------------ విధ్యార్థులు ఎక్కువగా నేర్చుకుంటారా? 0
V-dhyārt-ul- --kuv-gā----------ārā? V----------- e------- n------------ V-d-y-r-h-l- e-k-v-g- n-r-u-u-ṭ-r-? ----------------------------------- Vidhyārthulu ekkuvagā nērcukuṇṭārā?
Na, kêm fêr dibin. ల-ద-- -ాళ-ళ- కొ---ి-ానే-----చుక-ంట--ు ల---- వ----- క--------- న------------ ల-ద-, వ-ళ-ళ- క-ద-ద-గ-న- న-ర-చ-క-ం-ా-ు ------------------------------------- లేదు, వాళ్ళు కొద్దిగానే నేర్చుకుంటారు 0
L---,-vāḷḷ--k--di--nē nērcu-u--āru L---- v---- k-------- n----------- L-d-, v-ḷ-u k-d-i-ā-ē n-r-u-u-ṭ-r- ---------------------------------- Lēdu, vāḷḷu koddigānē nērcukuṇṭāru
pirsîn అ--టం అ---- అ-గ-ం ----- అడగటం 0
Aḍ-gaṭaṁ A------- A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Hûn tim û tim pirs ji mamoste dipirsin? మీ-----చూ--ీ అ-్-ా--ు-ి-- / -ధ్-ా-క--ా-ి-----రశ్నల---డగ--ు-టా--? మ--- త--- మ- అ----------- / అ------------- ప------- అ----------- మ-ర- త-చ- మ- అ-్-ా-క-డ-న- / అ-్-ా-క-ర-ల-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-త-ం-ా-ా- ---------------------------------------------------------------- మీరు తరచూ మీ అధ్యాపకుడిని / అధ్యాపకురాలిని ప్రశ్నలు అడగుతుంటారా? 0
M-r--ta--c- -- a-hy--akuḍ--i- --hyāpakur----i p-a-na-u ------uṇ---ā? M--- t----- m- a------------- a-------------- p------- a------------ M-r- t-r-c- m- a-h-ā-a-u-i-i- a-h-ā-a-u-ā-i-i p-a-n-l- a-a-u-u-ṭ-r-? -------------------------------------------------------------------- Mīru taracū mī adhyāpakuḍini/ adhyāpakurālini praśnalu aḍagutuṇṭārā?
Na, tim û tim napirsim. ల-దు,--ర-- --న- -య--న- ప-రశ---ు -డగ-ు ల---- త--- న--- ఆ----- ప------- అ---- ల-ద-, త-చ- న-న- ఆ-న-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-ు ------------------------------------- లేదు, తరచు నేను ఆయన్ని ప్రశ్నలు అడగను 0
Lē-u,-tar-cu-nē-u ā---ni----ś-----a---a-u L---- t----- n--- ā----- p------- a------ L-d-, t-r-c- n-n- ā-a-n- p-a-n-l- a-a-a-u ----------------------------------------- Lēdu, taracu nēnu āyanni praśnalu aḍaganu
bersivandin స-------ఇవ-వడం స------ ఇ----- స-ా-ా-ం ఇ-్-డ- -------------- సమాధానం ఇవ్వడం 0
Sa-ād----ṁ-ivvaḍaṁ S--------- i------ S-m-d-ā-a- i-v-ḍ-ṁ ------------------ Samādhānaṁ ivvaḍaṁ
Ji kerema xwe re bersivê bidin. దయ-ేసి స-ాధ-----వ--ండి ద----- స------ ఇ------ ద-చ-స- స-ా-ా-ం ఇ-్-ం-ి ---------------------- దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి 0
Dayacēs- sam-d---a- iv-a-ḍi D------- s--------- i------ D-y-c-s- s-m-d-ā-a- i-v-ṇ-i --------------------------- Dayacēsi samādhānaṁ ivvaṇḍi
Bersiv didim. నేను -మాధ--ం-ఇస-తా-ు న--- స------ ఇ------ న-న- స-ా-ా-ం ఇ-్-ా-ు -------------------- నేను సమాధానం ఇస్తాను 0
N--u sa-ā-h-n---i-t--u N--- s--------- i----- N-n- s-m-d-ā-a- i-t-n- ---------------------- Nēnu samādhānaṁ istānu
Xebitîn. ప-ి -ేయడం ప-- చ---- ప-ి చ-య-ం --------- పని చేయడం 0
P--i----aḍ-ṁ P--- c------ P-n- c-y-ḍ-ṁ ------------ Pani cēyaḍaṁ
Aniha ew dixebite? ఆ-- -ప్ప----పని-చే-్త-న-నార-? ఆ-- ఇ------ ప-- చ------------ ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర-? ----------------------------- ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారా? 0
Ā-an- ---uḍ- -an--cēst---ā-ā? Ā---- i----- p--- c---------- Ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r-? ----------------------------- Āyana ippuḍu pani cēstunnārā?
Belê, aniha dixebite. అవున- --న ---ప--ు పన---ేస---న్నా-ు అ---- ఆ-- ఇ------ ప-- చ----------- అ-ు-ు ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర- ---------------------------------- అవును ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారు 0
Av-----ya----p---- --ni -----nnāru A---- ā---- i----- p--- c--------- A-u-u ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r- ---------------------------------- Avunu āyana ippuḍu pani cēstunnāru
hatin ర-వ-ం ర---- ర-వ-ం ----- రావడం 0
Rāv-ḍaṁ R------ R-v-ḍ-ṁ ------- Rāvaḍaṁ
Hûn tên? మ-----స-త--్న--ా? మ--- వ----------- మ-ర- వ-్-ు-్-ా-ా- ----------------- మీరు వస్తున్నారా? 0
M-----as----ā--? M--- v---------- M-r- v-s-u-n-r-? ---------------- Mīru vastunnārā?
Belê, bilez tên. అ-ును మ--- తొ-దర్-ో-ే------న్నా-ు అ---- మ--- త--------- వ---------- అ-ు-ు మ-మ- త-ం-ర-ల-న- వ-్-ు-్-ా-ు --------------------------------- అవును మేము తొందర్లోనే వస్తున్నాము 0
A---u m-m---o-----ōnē va---nnā-u A---- m--- t--------- v--------- A-u-u m-m- t-n-a-l-n- v-s-u-n-m- -------------------------------- Avunu mēmu tondarlōnē vastunnāmu
rûniştin ఉ--టం ఉ---- ఉ-డ-ం ----- ఉండటం 0
U-ḍ--aṁ U------ U-ḍ-ṭ-ṁ ------- Uṇḍaṭaṁ
Hûn li Berlînê rûdinên? మ-----ర---న- -- -ం----? మ--- బ------ ల- ఉ------ మ-ర- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-ర-? ----------------------- మీరు బర్లీన్ లో ఉంటారా? 0
Mī-----r-īn -ō u-ṭ-r-? M--- b----- l- u------ M-r- b-r-ī- l- u-ṭ-r-? ---------------------- Mīru barlīn lō uṇṭārā?
Belê, ez li Berlînê rûdinêm. అవ-న-- -----బ----న--ల---ంటా-ు అ----- న--- బ------ ల- ఉ----- అ-ు-ు- న-న- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-న- ----------------------------- అవును, నేను బర్లీన్ లో ఉంటాను 0
A----- -ē-u---rl---l---ṇ---u A----- n--- b----- l- u----- A-u-u- n-n- b-r-ī- l- u-ṭ-n- ---------------------------- Avunu, nēnu barlīn lō uṇṭānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -