Gustîlk biha ye?
আ--িট- ---দামী?
আ----- ক- দ----
আ-ট-ট- ক- দ-ম-?
---------------
আংটিটা কি দামী?
0
ā-ṭi-ā -- -ā--?
ā----- k- d----
ā-ṭ-ṭ- k- d-m-?
---------------
āṇṭiṭā ki dāmī?
Gustîlk biha ye?
আংটিটা কি দামী?
āṇṭiṭā ki dāmī?
Na, bihayê wê tenê 100 euro ye.
না, -র--া--ম---র -----উর--৷
ন-- এ- দ-- ম---- এ-- ই--- ৷
ন-, এ- দ-ম ম-ত-র এ-শ ই-র- ৷
---------------------------
না, এর দাম মাত্র একশ ইউরো ৷
0
N-- ēr--d--a -ā-ra ēkaśa-i---ō
N-- ē-- d--- m---- ē---- i----
N-, ē-a d-m- m-t-a ē-a-a i-u-ō
------------------------------
Nā, ēra dāma mātra ēkaśa i'urō
Na, bihayê wê tenê 100 euro ye.
না, এর দাম মাত্র একশ ইউরো ৷
Nā, ēra dāma mātra ēkaśa i'urō
Lêbelê li gel min tenê pêncî heye.
কিন্-- -মা--কা----া-্- ৫-ই আছ--৷
ক----- আ--- ক--- ম---- ৫-- আ-- ৷
ক-ন-ত- আ-া- ক-ছ- ম-ত-র ৫-ই আ-ে ৷
--------------------------------
কিন্তু আমার কাছে মাত্র ৫০ই আছে ৷
0
k--------ra k-ch- --t---50i--chē
k---- ā---- k---- m---- 5-- ā---
k-n-u ā-ā-a k-c-ē m-t-a 5-i ā-h-
--------------------------------
kintu āmāra kāchē mātra 50i āchē
Lêbelê li gel min tenê pêncî heye.
কিন্তু আমার কাছে মাত্র ৫০ই আছে ৷
kintu āmāra kāchē mātra 50i āchē
Tu amadeyî?
ত-মা---ি--য়ে-গ-ছ-?
ত---- ক- হ-- গ----
ত-ম-র ক- হ-ে গ-ছ-?
------------------
তোমার কি হয়ে গেছে?
0
tō-ā---k--ha-ē---c--?
t----- k- h--- g-----
t-m-r- k- h-ẏ- g-c-ē-
---------------------
tōmāra ki haẏē gēchē?
Tu amadeyî?
তোমার কি হয়ে গেছে?
tōmāra ki haẏē gēchē?
Na, hîn na.
ন-- -খ-- হয় -- ৷
ন-- এ--- হ- ন- ৷
ন-, এ-ন- হ- ন- ৷
----------------
না, এখনো হয় নি ৷
0
N-,-ē-h-------a-ni
N-- ē----- h--- n-
N-, ē-h-n- h-ẏ- n-
------------------
Nā, ēkhanō haẏa ni
Na, hîn na.
না, এখনো হয় নি ৷
Nā, ēkhanō haẏa ni
Lêbelê ez ê aniha amade bim.
ত-ে আ--র--ুব--াড-া-াড়ি---- ----যা-ে-৷
ত-- আ--- খ-- ত--------- শ-- হ-- য--- ৷
ত-ে আ-া- খ-ব ত-ড-া-া-়- শ-ষ হ-ে য-ব- ৷
--------------------------------------
তবে আমার খুব তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যাবে ৷
0
t----ā--r---hu-a tāṛā-ā---śēṣ--haẏē y--ē
t--- ā---- k---- t------- ś--- h--- y---
t-b- ā-ā-a k-u-a t-ṛ-t-ṛ- ś-ṣ- h-ẏ- y-b-
----------------------------------------
tabē āmāra khuba tāṛātāṛi śēṣa haẏē yābē
Lêbelê ez ê aniha amade bim.
তবে আমার খুব তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যাবে ৷
tabē āmāra khuba tāṛātāṛi śēṣa haẏē yābē
Zêdetir şorbe dixwazî?
তুমি-ক--আর-স্--প-ন-ব-?
ত--- ক- আ- স---- ন----
ত-ম- ক- আ- স-য-প ন-ব-?
----------------------
তুমি কি আর স্যুপ নেবে?
0
t--i -- ār- -yupa--ē-ē?
t--- k- ā-- s---- n----
t-m- k- ā-a s-u-a n-b-?
-----------------------
tumi ki āra syupa nēbē?
Zêdetir şorbe dixwazî?
তুমি কি আর স্যুপ নেবে?
tumi ki āra syupa nēbē?
Na, naxwazim.
ন-,-আম-- আর চাই ---৷
ন-- আ--- আ- চ-- ন- ৷
ন-, আ-া- আ- চ-ই ন- ৷
--------------------
না, আমার আর চাই না ৷
0
Nā,---āra -ra-c-'i nā
N-- ā---- ā-- c--- n-
N-, ā-ā-a ā-a c-'- n-
---------------------
Nā, āmāra āra cā'i nā
Na, naxwazim.
না, আমার আর চাই না ৷
Nā, āmāra āra cā'i nā
Lê berfeşîreke dî dixwazim.
ক----ু আর --টা -ইস-্--ম --ই ৷
ক----- আ- এ--- আ------- চ-- ৷
ক-ন-ত- আ- এ-ট- আ-স-্-ী- চ-ই ৷
-----------------------------
কিন্তু আর একটা আইসক্রীম চাই ৷
0
k-n-u ā-a-ē--ṭā-ā----k-------'i
k---- ā-- ē---- ā--------- c---
k-n-u ā-a ē-a-ā ā-i-a-r-m- c-'-
-------------------------------
kintu āra ēkaṭā ā'isakrīma cā'i
Lê berfeşîreke dî dixwazim.
কিন্তু আর একটা আইসক্রীম চাই ৷
kintu āra ēkaṭā ā'isakrīma cā'i
Ev demeke dirêj e tu li vir rûdinê?
ত-----ি-এ---ে--নে--বছ- ধরে -ছ?
ত--- ক- এ---- অ--- ব-- ধ-- আ--
ত-ম- ক- এ-া-ে অ-ে- ব-র ধ-ে আ-?
------------------------------
তুমি কি এখানে অনেক বছর ধরে আছ?
0
tu-i -- ----nē -n-k- ba-h--a -h-r- -ch-?
t--- k- ē----- a---- b------ d---- ā----
t-m- k- ē-h-n- a-ē-a b-c-a-a d-a-ē ā-h-?
----------------------------------------
tumi ki ēkhānē anēka bachara dharē ācha?
Ev demeke dirêj e tu li vir rûdinê?
তুমি কি এখানে অনেক বছর ধরে আছ?
tumi ki ēkhānē anēka bachara dharē ācha?
Na, ji mehekê ve.
ন-, --ব-ম-ত-র -ক-মাস যা-ত-৷
ন-- ক-------- এ- ম-- য--- ৷
ন-, ক-ব-ম-ত-র এ- ম-স য-ব- ৷
---------------------------
না, কেবলমাত্র এক মাস যাবত ৷
0
N-,--ē--l-mā-r--ēka -ā-----ba-a
N-- k---------- ē-- m--- y-----
N-, k-b-l-m-t-a ē-a m-s- y-b-t-
-------------------------------
Nā, kēbalamātra ēka māsa yābata
Na, ji mehekê ve.
না, কেবলমাত্র এক মাস যাবত ৷
Nā, kēbalamātra ēka māsa yābata
Lê ji niha ve gelek mirovan nas dikim.
ক-ন--ু আমার-এ- মাঝেই -ন----ো-ে--সঙ--ে-প--চ- হয়----৷
ক----- আ--- এ- ম---- অ--- ল---- স---- প---- হ---- ৷
ক-ন-ত- আ-া- এ- ম-ঝ-ই অ-ে- ল-ক-র স-্-ে প-ি-য় হ-ে-ে ৷
---------------------------------------------------
কিন্তু আমার এর মাঝেই অনেক লোকের সঙ্গে পরিচয় হয়েছে ৷
0
k---u---ā-a-ēra -āj-ē'- ----a-lō---a saṅ---pari---a-haẏēchē
k---- ā---- ē-- m------ a---- l----- s---- p------- h------
k-n-u ā-ā-a ē-a m-j-ē-i a-ē-a l-k-r- s-ṅ-ē p-r-c-ẏ- h-ẏ-c-ē
-----------------------------------------------------------
kintu āmāra ēra mājhē'i anēka lōkēra saṅgē paricaẏa haẏēchē
Lê ji niha ve gelek mirovan nas dikim.
কিন্তু আমার এর মাঝেই অনেক লোকের সঙ্গে পরিচয় হয়েছে ৷
kintu āmāra ēra mājhē'i anēka lōkēra saṅgē paricaẏa haẏēchē
Tu yê sibê biçî malê?
ত-মি-কি আগ-ম---- গাড়ী চা---ে-বাড----া--ছ?
ত--- ক- আ------- গ---- চ----- ব---- য-----
ত-ম- ক- আ-া-ী-া- গ-ড-ী চ-ল-য়- ব-ড-ী য-চ-ছ-
------------------------------------------
তুমি কি আগামীকাল গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যাচ্ছ?
0
tumi-k----ā----l- g-ṛ---āliẏ----ṛ-----c-a?
t--- k- ā-------- g--- c----- b--- y------
t-m- k- ā-ā-ī-ā-a g-ṛ- c-l-ẏ- b-ṛ- y-c-h-?
------------------------------------------
tumi ki āgāmīkāla gāṛī cāliẏē bāṛī yāccha?
Tu yê sibê biçî malê?
তুমি কি আগামীকাল গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যাচ্ছ?
tumi ki āgāmīkāla gāṛī cāliẏē bāṛī yāccha?
Na, herî zû dawiya hefteyê.
ন-,-ক---ম---- স-্---ে- --ষের -ুটি-- ৷
ন-- ক-------- স------- শ---- ছ----- ৷
ন-, ক-ব-ম-ত-র স-্-া-ে- শ-ষ-র ছ-ট-ত- ৷
-------------------------------------
না, কেবলমাত্র সপ্তাহের শেষের ছুটিতে ৷
0
Nā,--ē-a------a sap-āh-ra ś-ṣ--a--hu--tē
N-- k---------- s-------- ś----- c------
N-, k-b-l-m-t-a s-p-ā-ē-a ś-ṣ-r- c-u-i-ē
----------------------------------------
Nā, kēbalamātra saptāhēra śēṣēra chuṭitē
Na, herî zû dawiya hefteyê.
না, কেবলমাত্র সপ্তাহের শেষের ছুটিতে ৷
Nā, kēbalamātra saptāhēra śēṣēra chuṭitē
Lê ez ê roja yekşemê vegerim.
ক-ন-তু--মি-র--ব-- --রে--স- ৷
ক----- আ-- র----- ফ--- আ-- ৷
ক-ন-ত- আ-ি র-ি-া- ফ-র- আ-ব ৷
----------------------------
কিন্তু আমি রবিবার ফিরে আসব ৷
0
k---u-ā-i r------a---ir--āsa-a
k---- ā-- r------- p---- ā----
k-n-u ā-i r-b-b-r- p-i-ē ā-a-a
------------------------------
kintu āmi rabibāra phirē āsaba
Lê ez ê roja yekşemê vegerim.
কিন্তু আমি রবিবার ফিরে আসব ৷
kintu āmi rabibāra phirē āsaba
Keçika te gihîştî ye?
ত--া--ম-----ি --ব-লিকা?
ত---- ম--- ক- স--------
ত-ম-র ম-য়- ক- স-ব-ল-ক-?
-----------------------
তোমার মেয়ে কি সাবালিকা?
0
t--ā----ēẏē-ki s-bā--kā?
t----- m--- k- s--------
t-m-r- m-ẏ- k- s-b-l-k-?
------------------------
tōmāra mēẏē ki sābālikā?
Keçika te gihîştî ye?
তোমার মেয়ে কি সাবালিকা?
tōmāra mēẏē ki sābālikā?
Na, temenê wê hîn hevdeh e.
ন-,--া- -ে-লমাত্র -- -----য়- ৷
ন-- ত-- ক-------- ১- ব-- ব-- ৷
ন-, ত-র ক-ব-ম-ত-র ১- ব-র ব-স ৷
------------------------------
না, তার কেবলমাত্র ১৭ বছর বয়স ৷
0
N-, t-r- k--a--m-t-- -7 --c--ra b---sa
N-- t--- k---------- 1- b------ b-----
N-, t-r- k-b-l-m-t-a 1- b-c-a-a b-ẏ-s-
--------------------------------------
Nā, tāra kēbalamātra 17 bachara baẏasa
Na, temenê wê hîn hevdeh e.
না, তার কেবলমাত্র ১৭ বছর বয়স ৷
Nā, tāra kēbalamātra 17 bachara baẏasa
Lê ji niha ve hevalê wê heye.
কিন্ত- --- ----- তার -কট----ল-বন্ধু--ছে ৷
ক----- এ-- থ---- ত-- এ--- ছ-------- আ-- ৷
ক-ন-ত- এ-ন থ-ক-ই ত-র এ-ট- ছ-ল-ব-্-ু আ-ে ৷
-----------------------------------------
কিন্তু এখন থেকেই তার একটা ছেলেবন্ধু আছে ৷
0
kintu--k-a-a t-ē-ē'i t-ra-ē--ṭ- -h---bandhu ā-hē
k---- ē----- t------ t--- ē---- c---------- ā---
k-n-u ē-h-n- t-ē-ē-i t-r- ē-a-ā c-ē-ē-a-d-u ā-h-
------------------------------------------------
kintu ēkhana thēkē'i tāra ēkaṭā chēlēbandhu āchē
Lê ji niha ve hevalê wê heye.
কিন্তু এখন থেকেই তার একটা ছেলেবন্ধু আছে ৷
kintu ēkhana thēkē'i tāra ēkaṭā chēlēbandhu āchē