Ferheng

ku Possessive pronouns 2   »   bs Prisvojne zamjenice 2

67 [şêst û heft]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [šezdeset i sedam]

Prisvojne zamjenice 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Bosnayî Bazî Zêde
berçavk na-čale n------ n-o-a-e ------- naočale 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. O- -e-zabor-vio svoj- --oč--e. O- j- z-------- s---- n------- O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Berçevka wî li kû ye? M---dj--s- m---a-----? M- g--- s- m- n------- M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
saet s-t s-- s-t --- sat 0
Saeta wî xirabeye. Nj-go- ---------k-aren. N----- s-- j- p-------- N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. Sa- ---- -- --du. S-- v--- n- z---- S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
pasaport p-s-š p---- p-s-š ----- pasoš 0
Wî pasaporta xwe winda kir. On j--iz-u--o -v-j----o-. O- j- i------ s--- p----- O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš. 0
Pasaporta wî li kû ye? G-j---- ond---j---- p--o-? G--- j- o--- n----- p----- G-j- j- o-d- n-e-o- p-s-š- -------------------------- Gdje je onda njegov pasoš? 0
ew- hûn oni - -j-hov-/ -jihova /--j-h--o o-- – n----- / n------ / n------ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. D-e-- ne m-g--n--- nj-hov- -o-it-lj-. D---- n- m--- n--- n------ r--------- D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! Ali-et- --laz- nj--o-i-rod-t-l-i! A-- e-- d----- n------ r--------- A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji! 0
Hûn- hûn Vi-–-Va----Va---- -aše V- – V-- / V--- / V--- V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Gera we çawabû, birêz Müller? K-kvo-------o--a---p-t-v--je,-gos-o-ine -il-r? K---- j- b--- V--- p--------- g-------- M----- K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? G--e j- V-ša--ena--gos-o-i-- Mil--? G--- j- V--- ž---- g-------- M----- G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
Hûn- hûn V--– V-š /-V-ša-/-V-še V- – V-- / V--- / V--- V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? Ka-v- je-bil----š- p----anj---go----- S-hm---? K---- j- b--- V--- p--------- g------ S------- K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? Gdje j- -a- mu-- g-sp----Sc-m--t? G--- j- V-- m--- g------ S------- G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -