Ferheng

ku Possessive pronouns 2   »   fi Posessiivipronominit 2

67 [şêst û heft]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [kuusikymmentäseitsemän]

Posessiivipronominit 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Fînlandî Bazî Zêde
berçavk si--äla-it s--------- s-l-ä-a-i- ---------- silmälasit 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. Hä--u-oh---s-l-ä---i-sa. H-- u----- s------------ H-n u-o-t- s-l-ä-a-i-s-. ------------------------ Hän unohti silmälasinsa. 0
Berçevka wî li kû ye? M-s-ä---at-hä-e-------s-? M---- o--- h---- l------- M-s-ä o-a- h-n-n l-s-n-a- ------------------------- Missä ovat hänen lasinsa? 0
saet k-llo k---- k-l-o ----- kello 0
Saeta wî xirabeye. Hä-en kellons--o--rik-i. H---- k------- o- r----- H-n-n k-l-o-s- o- r-k-i- ------------------------ Hänen kellonsa on rikki. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. Ke--- -o---uu sei-ällä. K---- r------ s-------- K-l-o r-i-k-u s-i-ä-l-. ----------------------- Kello roikkuu seinällä. 0
pasaport p---i p---- p-s-i ----- passi 0
Wî pasaporta xwe winda kir. H---on--ä---tä-y----ssi---. H-- o- h--------- p-------- H-n o- h-v-t-ä-y- p-s-i-s-. --------------------------- Hän on hävittänyt passinsa. 0
Pasaporta wî li kû ye? Mi--ä-on-h--e--pas-ins-? M---- o- h---- p-------- M-s-ä o- h-n-n p-s-i-s-? ------------------------ Missä on hänen passinsa? 0
ew- hûn hä--–---nen h-- – h---- h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. L-pse- -i--t ---dä-van-e--iaa-. L----- e---- l---- v----------- L-p-e- e-v-t l-y-ä v-n-e-p-a-n- ------------------------------- Lapset eivät löydä vanhempiaan. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! M---a t----------emm-t --l-vatk-n! M---- t----- v-------- t---------- M-t-a t-o-t- v-n-e-m-t t-l-v-t-i-! ---------------------------------- Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin! 0
Hûn- hûn t- – t---ä--(te-ti--e--mu---) t- – t----- (---------------- t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
Gera we çawabû, birêz Müller? Mi-l-inen-teidän matka--e o-i- -e--a--üll-r? M-------- t----- m------- o--- h---- M------ M-l-a-n-n t-i-ä- m-t-a-n- o-i- h-r-a M-l-e-? -------------------------------------------- Millainen teidän matkanne oli, herra Müller? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? Miss-----mon-e-o-, he-r--M--l--? M---- v------- o-- h---- M------ M-s-ä v-i-o-n- o-, h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Missä vaimonne on, herra Müller? 0
Hûn- hûn te-– t-i--- (t-i-i-te-ym-o--) t- – t----- (---------------- t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? M-l-a-ne- ----anne-o--, r--v- --h--dt? M-------- m------- o--- r---- S------- M-l-a-n-n m-t-a-n- o-i- r-u-a S-h-i-t- -------------------------------------- Millainen matkanne oli, rouva Schmidt? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? Mi-----iehe--e on,-ro-va S--mid-? M---- m------- o-- r---- S------- M-s-ä m-e-e-n- o-, r-u-a S-h-i-t- --------------------------------- Missä miehenne on, rouva Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -