Ferheng

ku Possessive pronouns 2   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [şêst û heft]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

६७ [सड़सठ]

67 [sadasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

[sambandhavaachak sarvanaam 2]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Hindî Bazî Zêde
berçavk चश-मा च---- च-्-ा ----- चश्मा 0
c-a--ma c------ c-a-h-a ------- chashma
Wî berçavka xwe ji bîr kir. वह-अ-न---श्म- भ-ल गया व- अ--- च---- भ-- ग-- व- अ-न- च-्-ा भ-ल ग-ा --------------------- वह अपना चश्मा भूल गया 0
va---pana --a-h-------l ga-a v-- a---- c------ b---- g--- v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y- ---------------------------- vah apana chashma bhool gaya
Berçevka wî li kû ye? फ-र---का--श--- -ह---ह-? फ-- उ--- च---- क--- ह-- फ-र उ-क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- फिर उसका चश्मा कहाँ है? 0
p-i------a -hashm--ka-aan---i? p--- u---- c------ k----- h--- p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ phir usaka chashma kahaan hai?
saet घड़ी घ-- घ-ी --- घड़ी 0
g----e g----- g-a-e- ------ ghadee
Saeta wî xirabeye. उ-क- --ी -़र-ब हो--यी है उ--- घ-- ख---- ह- ग-- ह- उ-क- घ-ी ख-र-ब ह- ग-ी ह- ------------------------ उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है 0
u----- --adee --a--a--h- g--ee---i u----- g----- k------ h- g---- h-- u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i ---------------------------------- usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Saet li dîwêr daliqandî ye. घड़ी---व-र -- ट--- -ै घ-- द---- प- ट--- ह- घ-ी द-व-र प- ट-ग- ह- -------------------- घड़ी दीवार पर टंगी है 0
g-ade--dee--a--p---tan-ee h-i g----- d------ p-- t----- h-- g-a-e- d-e-a-r p-r t-n-e- h-i ----------------------------- ghadee deevaar par tangee hai
pasaport प-स-ोर्ट प------- प-स-ो-्- -------- पासपोर्ट 0
p-a-ap--t p-------- p-a-a-o-t --------- paasaport
Wî pasaporta xwe winda kir. उस---अ-ना--ा--ोर्ट----द-या -ै उ--- अ--- प------- ख- द--- ह- उ-न- अ-न- प-स-ो-्- ख- द-य- ह- ----------------------------- उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है 0
u--n- --an- pa-sa-ort -ho d----h-i u---- a---- p-------- k-- d--- h-- u-a-e a-a-a p-a-a-o-t k-o d-y- h-i ---------------------------------- usane apana paasaport kho diya hai
Pasaporta wî li kû ye? तो -स------प--------ँ--ै? त- उ--- प------- क--- ह-- त- उ-क- प-स-ो-्- क-ा- ह-? ------------------------- तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? 0
to u---a paa-ap-r- ----an ---? t- u---- p-------- k----- h--- t- u-a-a p-a-a-o-t k-h-a- h-i- ------------------------------ to usaka paasaport kahaan hai?
ew- hûn वे------ा---उनकी-/---के व- – उ--- / उ--- / उ--- व- – उ-क- / उ-क- / उ-क- ----------------------- वे – उनका / उनकी / उनके 0
ve-–-un----- un-kee----nake v- – u---- / u----- / u---- v- – u-a-a / u-a-e- / u-a-e --------------------------- ve – unaka / unakee / unake
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. बच्-ो- -- उ-के -ा---ाप-नही--मि----े -ैं ब----- क- उ--- म------ न--- म-- र-- ह-- ब-्-ो- क- उ-क- म-ँ-ब-प न-ी- म-ल र-े ह-ं --------------------------------------- बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं 0
bac----- k- u-a---m--n--a-p----in--i--ra-e-h-in b------- k- u---- m-------- n---- m-- r--- h--- b-c-c-o- k- u-a-e m-a---a-p n-h-n m-l r-h- h-i- ----------------------------------------------- bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain
Lê vaye dê û bavên wan tên! लो--हाँ-उनक--म-ता-पित- आ रह- -ैं ल- व--- उ--- म--- प--- आ र-- ह-- ल- व-ा- उ-क- म-त- प-त- आ र-े ह-ं -------------------------------- लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं 0
l- --h-an-u-ak--ma-t-----a-aa-r--e-ha-n l- v----- u---- m---- p--- a- r--- h--- l- v-h-a- u-a-e m-a-a p-t- a- r-h- h-i- --------------------------------------- lo vahaan unake maata pita aa rahe hain
Hûn- hûn आप----प-- / आप-- -----ी आ- – आ--- / आ--- / आ--- आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
aap-- -a--k--- aa--ke-/--a---ee a-- – a----- / a----- / a------ a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e ------------------------------- aap – aapaka / aapake / aapakee
Gera we çawabû, birêz Müller? आ-की--ात्र--क-सी -ी,--्र- म्युल-? आ--- य----- क--- थ-- श--- म------ आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-ल-? --------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? 0
aapa--e----tr---a-s-----e-- sh--- -y----? a------ y----- k----- t---- s---- m------ a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e m-u-a-? ----------------------------------------- aapakee yaatra kaisee thee, shree myular?
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? आपक--पत्-- --ाँ ह-? -्री---युलर? आ--- प---- क--- ह-- श--- म------ आ-क- प-्-ि क-ा- ह-? श-र- म-य-ल-? -------------------------------- आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? 0
a-p-kee ---ni-k-h-an ha-? shr-e --ular? a------ p---- k----- h--- s---- m------ a-p-k-e p-t-i k-h-a- h-i- s-r-e m-u-a-? --------------------------------------- aapakee patni kahaan hai? shree myular?
Hûn- hûn आ- - -प-ा /-आ-क--- --की आ- – आ--- / आ--- / आ--- आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
a-p-- a---ka-/ -ap--e-/ aa--kee a-- – a----- / a----- / a------ a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e ------------------------------- aap – aapaka / aapake / aapakee
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? आ-की-य--्रा----ी --- -्-ी-त- -्म-ट? आ--- य----- क--- थ-- श------ श----- आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र-म-ी श-म-ट- ----------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? 0
a-----e---a-----a---e--h--,-shre-----e --mi-? a------ y----- k----- t---- s--------- s----- a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e-a-e- s-m-t- --------------------------------------------- aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit?
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? आ-क- प---कह-- हैं? -्-ीमती--्--ट? आ--- प-- क--- ह--- श------ श----- आ-क- प-ी क-ा- ह-ं- श-र-म-ी श-म-ट- --------------------------------- आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? 0
a-p-ke-p-te--k-haa- h---- s-reema-e--s-m-t? a----- p---- k----- h---- s--------- s----- a-p-k- p-t-e k-h-a- h-i-? s-r-e-a-e- s-m-t- ------------------------------------------- aapake patee kahaan hain? shreematee shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -