berçavk |
-경
안-
안-
--
안경
0
ang-e-ng
a-------
a-g-e-n-
--------
angyeong
|
|
Wî berçavka xwe ji bîr kir. |
그---의---- --가-고-왔어-.
그- 그- 안-- 안 가-- 왔---
그- 그- 안-을 안 가-고 왔-요-
--------------------
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
0
g--n-un---u-i-angy-on--eu- a- -aj-g- w--s--oy-.
g------ g---- a----------- a- g----- w---------
g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- a- g-j-g- w-s---o-o-
-----------------------------------------------
geuneun geuui angyeong-eul an gajigo wass-eoyo.
|
Wî berçavka xwe ji bîr kir.
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
geuneun geuui angyeong-eul an gajigo wass-eoyo.
|
Berçevka wî li kû ye? |
그는 -의-안---어---두--요?
그- 그- 안-- 어-- 두----
그- 그- 안-을 어-다 두-어-?
-------------------
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
0
g-un-u--g-u-- ang-eon--eu- ---i-- --eoss--oyo?
g------ g---- a----------- e----- d-----------
g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- e-d-d- d-e-s---o-o-
----------------------------------------------
geuneun geuui angyeong-eul eodida dueoss-eoyo?
|
Berçevka wî li kû ye?
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
geuneun geuui angyeong-eul eodida dueoss-eoyo?
|
saet |
-계
시-
시-
--
시계
0
s-gye
s----
s-g-e
-----
sigye
|
|
Saeta wî xirabeye. |
그- 시계가----어요.
그- 시-- 고-----
그- 시-가 고-났-요-
-------------
그의 시계가 고장났어요.
0
g-uui si--eg----jangn--s-e-y-.
g---- s------ g---------------
g-u-i s-g-e-a g-j-n-n-s---o-o-
------------------------------
geuui sigyega gojangnass-eoyo.
|
Saeta wî xirabeye.
그의 시계가 고장났어요.
geuui sigyega gojangnass-eoyo.
|
Saet li dîwêr daliqandî ye. |
시-가 -- ---있어-.
시-- 벽- 걸- 있---
시-가 벽- 걸- 있-요-
--------------
시계가 벽에 걸려 있어요.
0
s-g--g- -yeog-e ge--ly-- ------yo.
s------ b------ g------- i--------
s-g-e-a b-e-g-e g-o-l-e- i-s-e-y-.
----------------------------------
sigyega byeog-e geollyeo iss-eoyo.
|
Saet li dîwêr daliqandî ye.
시계가 벽에 걸려 있어요.
sigyega byeog-e geollyeo iss-eoyo.
|
pasaport |
여-
여-
여-
--
여권
0
ye-gw-n
y------
y-o-w-n
-------
yeogwon
|
|
Wî pasaporta xwe winda kir. |
그--그----을 -어-렸어요.
그- 그- 여-- 잃------
그- 그- 여-을 잃-버-어-.
-----------------
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
0
ge--e-n-ge-ui---og-o--eul--lh-----------s-e---.
g------ g---- y---------- i--------------------
g-u-e-n g-u-i y-o-w-n-e-l i-h-e-b-o-y-o-s-e-y-.
-----------------------------------------------
geuneun geuui yeogwon-eul ilh-eobeolyeoss-eoyo.
|
Wî pasaporta xwe winda kir.
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
geuneun geuui yeogwon-eul ilh-eobeolyeoss-eoyo.
|
Pasaporta wî li kû ye? |
그럼 그의 여권이 어--있--?
그- 그- 여-- 어- 있---
그- 그- 여-이 어- 있-요-
-----------------
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
0
g--l-om --u-- yeo------ -odi --s----o?
g------ g---- y-------- e--- i--------
g-u-e-m g-u-i y-o-w-n-i e-d- i-s-e-y-?
--------------------------------------
geuleom geuui yeogwon-i eodi iss-eoyo?
|
Pasaporta wî li kû ye?
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
geuleom geuui yeogwon-i eodi iss-eoyo?
|
ew- hûn |
그--- --의
그- – 그--
그- – 그-의
--------
그들 – 그들의
0
g-u--u- –--eu--ul-ui
g------ – g---------
g-u-e-l – g-u-e-l-u-
--------------------
geudeul – geudeul-ui
|
ew- hûn
그들 – 그들의
geudeul – geudeul-ui
|
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. |
아-들- 그-의--모님을-못-찾아요.
아--- 그-- 부--- 못 찾---
아-들- 그-의 부-님- 못 찾-요-
--------------------
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
0
a---ul---ge-de-l-u- -um--im---l-mos -haj-ayo.
a------- g--------- b---------- m-- c--------
a-d-u--- g-u-e-l-u- b-m-n-m-e-l m-s c-a---y-.
---------------------------------------------
aideul-i geudeul-ui bumonim-eul mos chaj-ayo.
|
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin.
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
aideul-i geudeul-ui bumonim-eul mos chaj-ayo.
|
Lê vaye dê û bavên wan tên! |
그들의 --님---!
그-- 부------
그-의 부-님-에-!
-----------
그들의 부모님이에요!
0
g-ude---ui-b----i--ie-o!
g--------- b------------
g-u-e-l-u- b-m-n-m-i-y-!
------------------------
geudeul-ui bumonim-ieyo!
|
Lê vaye dê û bavên wan tên!
그들의 부모님이에요!
geudeul-ui bumonim-ieyo!
|
Hûn- hûn |
당신 – 당신의
당- – 당--
당- – 당-의
--------
당신 – 당신의
0
d---------d--gsi---i
d------ – d---------
d-n-s-n – d-n-s-n-u-
--------------------
dangsin – dangsin-ui
|
Hûn- hûn
당신 – 당신의
dangsin – dangsin-ui
|
Gera we çawabû, birêz Müller? |
당-- 여행은 -땠어요, 뮐- -?
당-- 여-- 어---- 뮐- 씨-
당-의 여-은 어-어-, 뮐- 씨-
-------------------
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
0
d-ngsin-u- -eo---n--eu- e---ae-s-e-y-, ----leo-s--?
d--------- y----------- e------------- m------ s---
d-n-s-n-u- y-o-a-n---u- e-t-a-s---o-o- m-i-l-o s-i-
---------------------------------------------------
dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, mwilleo ssi?
|
Gera we çawabû, birêz Müller?
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, mwilleo ssi?
|
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? |
당-의 아내는-어디 -어-, -러 씨?
당-- 아-- 어- 있--- 뮐- 씨-
당-의 아-는 어- 있-요- 뮐- 씨-
---------------------
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
0
dan------i---ae-e-n -o-i-is---o--, -w-l--o s-i?
d--------- a------- e--- i-------- m------ s---
d-n-s-n-u- a-a-n-u- e-d- i-s-e-y-, m-i-l-o s-i-
-----------------------------------------------
dangsin-ui anaeneun eodi iss-eoyo, mwilleo ssi?
|
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller?
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
dangsin-ui anaeneun eodi iss-eoyo, mwilleo ssi?
|
Hûn- hûn |
당--- --의
당- – 당--
당- – 당-의
--------
당신 – 당신의
0
d--g-i- –---n-s-n-ui
d------ – d---------
d-n-s-n – d-n-s-n-u-
--------------------
dangsin – dangsin-ui
|
Hûn- hûn
당신 – 당신의
dangsin – dangsin-ui
|
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? |
당-- 여행은-어땠어요--스미스 -?
당-- 여-- 어---- 스-- 양-
당-의 여-은 어-어-, 스-스 양-
--------------------
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
0
da-g-in--- y--h-e-g-e-n-e-t--ess---y-- -e--ise---an-?
d--------- y----------- e------------- s------- y----
d-n-s-n-u- y-o-a-n---u- e-t-a-s---o-o- s-u-i-e- y-n-?
-----------------------------------------------------
dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, seumiseu yang?
|
Gera we çawa bû , birêz Schmidt?
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, seumiseu yang?
|
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? |
당신-------- 있-요- 스---양?
당-- 남-- 어- 있--- 스-- 양-
당-의 남-은 어- 있-요- 스-스 양-
----------------------
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
0
d-n---n----na--y-o--eu- eod- -s---oyo- s-um-seu -an-?
d--------- n----------- e--- i-------- s------- y----
d-n-s-n-u- n-m-y-o---u- e-d- i-s-e-y-, s-u-i-e- y-n-?
-----------------------------------------------------
dangsin-ui nampyeon-eun eodi iss-eoyo, seumiseu yang?
|
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt?
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
dangsin-ui nampyeon-eun eodi iss-eoyo, seumiseu yang?
|