Ferheng

ku Possessive pronouns 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [şêst û heft]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Romanyayî Bazî Zêde
berçavk oc-e-arii o-------- o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. Şi-a-u-t-- oche-a--i. Ş--- u---- o--------- Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
Berçevka wî li kû ye? Un-e-ş--- --s och--a--i? U--- ş--- p-- o--------- U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
saet c-asul c----- c-a-u- ------ ceasul 0
Saeta wî xirabeye. C--sul-lui--st--stri-a-. C----- l-- e--- s------- C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. Ce-s---a------pe peret-. C----- a----- p- p------ C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
pasaport pa-apo---l p--------- p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
Wî pasaporta xwe winda kir. Ş--- p-erd-t--a-a-or--l. Ş--- p------ p---------- Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
Pasaporta wî li kû ye? Un-e ş--a --s--aşa-ort--? U--- ş--- p-- p---------- U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
ew- hûn e- - al -or e- – a- l-- e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. Co-iii nu---i-----------ă--nţi-. C----- n- î-- p-- g--- p-------- C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! Dar---t-,--in pă--n--i--o-! D-- i---- v-- p------- l--- D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
Hûn- hûn du--eavo-s--ă --al-dumne---a-tră d------------ – a- d------------ d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
Gera we çawabû, birêz Müller? Cum-- -os- -x-ur-----u----v--s-r- -o----- Müll--? C-- a f--- e------- d------------ d------ M------ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? Und- e-t---oţia-d-mne---as------m--le M-----? U--- e--- s---- d------------ d------ M------ U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
Hûn- hûn d-m-e--oast---– a --m-ea-----ră d------------ – a d------------ d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? C-m a-f--- e-c--si--d-mnea---------o-mnă---h--dt? C-- a f--- e------- d------------ d----- S------- C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? U-de-e-t---o-u--du---avoast-ă-d---nă-------t? U--- e--- s---- d------------ d----- S------- U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -