berçavk |
እ---ነ-ር
እ- መ---
እ- መ-ጽ-
-------
እቲ መነጽር
0
itī--------iri
i-- m---------
i-ī m-n-t-’-r-
--------------
itī menets’iri
|
berçavk
እቲ መነጽር
itī menets’iri
|
Wî berçavka xwe ji bîr kir. |
ን--መነጽሩ ረ---።
ን- መ--- ረ----
ን- መ-ጽ- ረ-ዑ-።
-------------
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
0
nis--m-n--s’i-u-re----w-።
n--- m--------- r--------
n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-።
-------------------------
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
Wî berçavka xwe ji bîr kir.
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
Berçevka wî li kû ye? |
መ-ጽ----ይ-ድ--ረሲዑዎ?
መ--- ኣ-- ድ- ረ----
መ-ጽ- ኣ-ይ ድ- ረ-ዑ-?
-----------------
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
0
m----s’ir-----yi d-y--re----w-?
m--------- a---- d--- r--------
m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-?
-------------------------------
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
Berçevka wî li kû ye?
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
saet |
እ- -ዓት
እ- ሰ--
እ- ሰ-ት
------
እታ ሰዓት
0
i-- s-‘-ti
i-- s-----
i-a s-‘-t-
----------
ita se‘ati
|
|
Saeta wî xirabeye. |
ሰዓቱ -ባላ-ያ።
ሰ-- ተ-----
ሰ-ቱ ተ-ላ-ያ-
----------
ሰዓቱ ተባላሽያ።
0
s-‘-tu-teb--a-h-ya።
s----- t-----------
s-‘-t- t-b-l-s-i-a-
-------------------
se‘atu tebalashiya።
|
Saeta wî xirabeye.
ሰዓቱ ተባላሽያ።
se‘atu tebalashiya።
|
Saet li dîwêr daliqandî ye. |
እ- --ት----መ-ደቕ ተሰ-----።
እ- ሰ-- ኣ- መ--- ተ--- ኣ--
እ- ሰ-ት ኣ- መ-ደ- ተ-ቒ- ኣ-።
-----------------------
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
0
i-- se-a-- a---m--i---̱’- ---ek---la ---።
i-- s----- a-- m--------- t--------- a---
i-a s-‘-t- a-i m-n-d-k-’- t-s-k-’-l- a-a-
-----------------------------------------
ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
|
Saet li dîwêr daliqandî ye.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
|
pasaport |
እ- ፓስፖርት
እ- ፓ----
እ- ፓ-ፖ-ት
--------
እቲ ፓስፖርት
0
itī--asip--i-i
i-- p---------
i-ī p-s-p-r-t-
--------------
itī pasiporiti
|
pasaport
እቲ ፓስፖርት
itī pasiporiti
|
Wî pasaporta xwe winda kir. |
ን- -ስፖርቱ-ሲኢ-ዎ።
ን- ፓ---- ሲ----
ን- ፓ-ፖ-ቱ ሲ-ኑ-።
--------------
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
0
ni-- p-------tu -ī-īn-wo።
n--- p--------- s--------
n-s- p-s-p-r-t- s-’-n-w-።
-------------------------
nisu pasiporitu sī’īnuwo።
|
Wî pasaporta xwe winda kir.
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
nisu pasiporitu sī’īnuwo።
|
Pasaporta wî li kû ye? |
ፖኣ---ቱ---ይ --ዎ?
ፖ----- ኣ-- ጌ---
ፖ-ስ-ር- ኣ-ይ ጌ-ዎ-
---------------
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
0
p---s----i-- --e-i g--uw-?
p----------- a---- g------
p-’-s-p-r-t- a-e-i g-r-w-?
--------------------------
po’asiporitu abeyi gēruwo?
|
Pasaporta wî li kû ye?
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
po’asiporitu abeyi gēruwo?
|
ew- hûn |
ንሳቶ-----ቶም
ን--- - ና--
ን-ቶ- - ና-ም
----------
ንሳቶም - ናቶም
0
n-sa-o-i - n--o-i
n------- - n-----
n-s-t-m- - n-t-m-
-----------------
nisatomi - natomi
|
ew- hûn
ንሳቶም - ናቶም
nisatomi - natomi
|
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. |
እ-ም--ልዑ -ወ---- -ነ-ም።
እ-- ቆ-- ን----- ሲ----
እ-ም ቆ-ዑ ን-ለ-ኦ- ሲ-ሞ-።
--------------------
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
0
i-omi--’-l-‘- -iweledi-omi s--e---i።
i---- k------ n----------- s--------
i-o-i k-o-i-u n-w-l-d-’-m- s-n-m-m-።
------------------------------------
itomi k’oli‘u niweledi’omi sīnemomi።
|
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin.
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
itomi k’oli‘u niweledi’omi sīnemomi።
|
Lê vaye dê û bavên wan tên! |
ግን ወለ------ዉ-ይመ-ኡ-።
ግ- ወ---- እ-- ይ--- ።
ግ- ወ-ድ-ም እ-ዉ ይ-ጽ- ።
-------------------
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
0
gin- ---e--’----ine-u ----ts---u ።
g--- w--------- i---- y--------- ።
g-n- w-l-d-’-m- i-e-u y-m-t-’-’- ።
----------------------------------
gini weledi’omi inewu yimets’i’u ።
|
Lê vaye dê û bavên wan tên!
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
gini weledi’omi inewu yimets’i’u ።
|
Hûn- hûn |
ንስኹ- - ናት-ም
ን--- - ና---
ን-ኹ- - ና-ኩ-
-----------
ንስኹም - ናትኩም
0
ni--h--mi-- --t-k-mi
n-------- - n-------
n-s-h-u-i - n-t-k-m-
--------------------
nisiẖumi - natikumi
|
Hûn- hûn
ንስኹም - ናትኩም
nisiẖumi - natikumi
|
Gera we çawabû, birêz Müller? |
መ-ሻኹ- ከመ--ሩ--ኣ- ሙ-ር?
መ---- ከ----- ኣ- ሙ---
መ-ሻ-ም ከ-ይ-ሩ- ኣ- ሙ-ር-
--------------------
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
0
m----ha-------e-e--nē--፣ --- m-l-r-?
m----------- k---------- a-- m------
m-g-s-a-̱-m- k-m-y-n-r-፣ a-o m-l-r-?
------------------------------------
megeshaẖumi kemeyinēru፣ ato muleri?
|
Gera we çawabû, birêz Müller?
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
megeshaẖumi kemeyinēru፣ ato muleri?
|
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? |
ሰበይት-ም--በ--ኣ- ኣቶ -ለ-?
ሰ----- ኣ-- ኣ- ኣ- ሙ---
ሰ-ይ-ኹ- ኣ-ይ ኣ- ኣ- ሙ-ር-
---------------------
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
0
s-b-y----------beyi--l- --o mul-r-?
s------------ a---- a-- a-- m------
s-b-y-t-h-u-i a-e-i a-a a-o m-l-r-?
-----------------------------------
sebeyitiẖumi abeyi ala ato muleri?
|
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
sebeyitiẖumi abeyi ala ato muleri?
|
Hûn- hûn |
ን--ን - ናትክን
ን--- - ና---
ን-ኽ- - ና-ክ-
-----------
ንስኽን - ናትክን
0
ni--h--ni-- na-iki-i
n-------- - n-------
n-s-h-i-i - n-t-k-n-
--------------------
nisiẖini - natikini
|
Hûn- hûn
ንስኽን - ናትክን
nisiẖini - natikini
|
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? |
መ---ን ከ-- -ሩ ወ--- ሽ-ት?
መ---- ከ-- ኔ- ወ--- ሽ---
መ-ሻ-ን ከ-ይ ኔ- ወ-ዘ- ሽ-ት-
----------------------
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
0
me--sha-̱--- --m-yi --r--w-y-z-ro -h----i?
m----------- k----- n--- w------- s-------
m-g-s-a-̱-n- k-m-y- n-r- w-y-z-r- s-i-ī-i-
------------------------------------------
megeshaẖini kemeyi nēru weyizero shimīti?
|
Gera we çawa bû , birêz Schmidt?
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
megeshaẖini kemeyi nēru weyizero shimīti?
|
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? |
ሰ-ኣ-ክን ኣበይ--ሎ ወ-ዘሮ -ሚት?
ሰ----- ኣ-- ኣ- ወ--- ሽ---
ሰ-ኣ-ክ- ኣ-ይ ኣ- ወ-ዘ- ሽ-ት-
-----------------------
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
0
se-i-a--k-ni-abe----lo -ey-ze-- shi--t-?
s----------- a---- a-- w------- s-------
s-b-’-y-k-n- a-e-i a-o w-y-z-r- s-i-ī-i-
----------------------------------------
sebi’ayikini abeyi alo weyizero shimīti?
|
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
sebi’ayikini abeyi alo weyizero shimīti?
|