Hûn ê bikaribin porê min kurt bikin?
---ר----תפ-?
---- ל-------
-פ-ר ל-ס-פ-?-
--------------
אפשר להסתפר?
0
ef--a- -e--st--er?
e----- l----------
e-s-a- l-h-s-a-e-?
------------------
efshar lehistaper?
Hûn ê bikaribin porê min kurt bikin?
אפשר להסתפר?
efshar lehistaper?
Bila kurt nebe, ji kerema xwe re.
בב-שה לא --ר-מ-י.
----- ל- ק-- מ----
-ב-ש- ל- ק-ר מ-י-
-------------------
בבקשה לא קצר מדי.
0
b---qash-- lo--a-s-r --dy.
b--------- l- q----- m----
b-v-q-s-a- l- q-t-a- m-d-.
--------------------------
b'vaqashah lo qatsar midy.
Bila kurt nebe, ji kerema xwe re.
בבקשה לא קצר מדי.
b'vaqashah lo qatsar midy.
Hinek din jî kurt, ji kerema xwe re.
-בק-- -צ- ק----ו-ר-
----- ק-- ק-- י-----
-ב-ש- ק-ת ק-ר י-ת-.-
---------------------
בבקשה קצת קצר יותר.
0
b-v-q----h--t-a--q--sar -o---.
b--------- q---- q----- y-----
b-v-q-s-a- q-s-t q-t-a- y-t-r-
------------------------------
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
Hinek din jî kurt, ji kerema xwe re.
בבקשה קצת קצר יותר.
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
Hûn ê bikaribin wêneyan derbixin.
-ו-ל /------ח-את-הת-ו-ות?
---- / י ל--- א- ה--------
-ו-ל / י ל-ת- א- ה-מ-נ-ת-
---------------------------
תוכל / י לפתח את התמונות?
0
tuk-al-tuk-li --fa-e---e- ----u-ot?
t------------ l------- e- h--------
t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Hûn ê bikaribin wêneyan derbixin.
תוכל / י לפתח את התמונות?
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Wêne di CDyê de ne.
ה---נות--מ-א-- על-הד--ק-
------- נ----- ע- ה------
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ע- ה-י-ק-
--------------------------
התמונות נמצאות על הדיסק.
0
h-tm-not ---tsa-ot-al-h--is-.
h------- n-------- a- h------
h-t-u-o- n-m-s-'-t a- h-d-s-.
-----------------------------
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
Wêne di CDyê de ne.
התמונות נמצאות על הדיסק.
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
Wêne di qamerayê de ne.
ה-מ--ו- נ--אות --צל--.
------- נ----- ב-------
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ב-צ-מ-.-
------------------------
התמונות נמצאות במצלמה.
0
hatmu--- n--t--'o--b'm----e-a-.
h------- n-------- b-----------
h-t-u-o- n-m-s-'-t b-m-t-l-m-h-
-------------------------------
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
Wêne di qamerayê de ne.
התמונות נמצאות במצלמה.
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
Hûn ê bikaribin saetê temîr bikin.
תו-ל-/ --לתק---ת ---ון-
---- / י ל--- א- ה------
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-ן-
-------------------------
תוכל / י לתקן את השעון?
0
t-k-a---u---i let--en -t---sha-o-?
t------------ l------ e- h--------
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-s-a-o-?
----------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
Hûn ê bikaribin saetê temîr bikin.
תוכל / י לתקן את השעון?
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
Cam şikestiye.
---וכי-----רה.
------- ש------
-ז-ו-י- ש-ו-ה-
----------------
הזכוכית שבורה.
0
haz---k-it --vu-a-.
h--------- s-------
h-z-h-k-i- s-v-r-h-
-------------------
hazkhukhit shvurah.
Cam şikestiye.
הזכוכית שבורה.
hazkhukhit shvurah.
Pîl qediya ye.
הסו--ה -י--.
------ ר-----
-ס-ל-ה ר-ק-.-
--------------
הסוללה ריקה.
0
ha-ole----reyq-h.
h-------- r------
h-s-l-l-h r-y-a-.
-----------------
hasolelah reyqah.
Pîl qediya ye.
הסוללה ריקה.
hasolelah reyqah.
Hûn ê bikaribin kirasî utî bikin?
ת--- ----לג-ץ -- החו-צה?
---- / י ל--- א- ה-------
-ו-ל / י ל-ה- א- ה-ו-צ-?-
--------------------------
תוכל / י לגהץ את החולצה?
0
tukha----khli-le-a-ets e----xu---a-?
t------------ l------- e- h---------
t-k-a-/-u-h-i l-g-h-t- e- h-x-l-s-h-
------------------------------------
tukhal/tukhli legahets et haxultsah?
Hûn ê bikaribin kirasî utî bikin?
תוכל / י לגהץ את החולצה?
tukhal/tukhli legahets et haxultsah?
Hûn ê bikaribin şalî paqij bikin?
תו-ל - - ל-ב-------כנ--י-?
---- / י ל--- א- ה---------
-ו-ל / י ל-ב- א- ה-כ-ס-י-?-
----------------------------
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
0
t--h-l--u---i---kh-b-- -- h-mikhn--a--?
t------------ l------- e- h------------
t-k-a-/-u-h-i l-k-a-e- e- h-m-k-n-s-y-?
---------------------------------------
tukhal/tukhli lekhabes et hamikhnasaym?
Hûn ê bikaribin şalî paqij bikin?
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
tukhal/tukhli lekhabes et hamikhnasaym?
Hûn ê bikaribin solan temîr bikin?
ת-כ----י---ק- את-ה-ע---ם?
---- / י ל--- א- ה--------
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-י-ם-
---------------------------
תוכל / י לתקן את הנעליים?
0
t-----/t----i -e--qen e----na'-la-m?
t------------ l------ e- h----------
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-n-'-l-y-?
------------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hana'alaym?
Hûn ê bikaribin solan temîr bikin?
תוכל / י לתקן את הנעליים?
tukhal/tukhli letaqen et hana'alaym?
Hûn dikarin agir bidin min?
-ו-ל-- - --ת-לי --?
---- / י ל-- ל- א---
-ו-ל / י ל-ת ל- א-?-
---------------------
תוכל / י לתת לי אש?
0
tu-hal-t---l- lat-t--- ---?
t------------ l---- l- e---
t-k-a-/-u-h-i l-t-t l- e-h-
---------------------------
tukhal/tukhli latet li esh?
Hûn dikarin agir bidin min?
תוכל / י לתת לי אש?
tukhal/tukhli latet li esh?
Şixat anjî arbeşka we heye?
---לך-גפרו--- -ו--צ---
-- ל- ג------ א- מ-----
-ש ל- ג-ר-ר-ם א- מ-י-?-
------------------------
יש לך גפרורים או מצית?
0
yesh--e---/la-- -----rim --me-s--?
y--- l--------- g------- o m------
y-s- l-k-a-l-k- g-f-u-i- o m-t-i-?
----------------------------------
yesh lekha/lakh gafrurim o metsit?
Şixat anjî arbeşka we heye?
יש לך גפרורים או מצית?
yesh lekha/lakh gafrurim o metsit?
Xwelîdanka we heye?
--------פ--?
-- ל- מ------
-ש ל- מ-פ-ה-
--------------
יש לך מאפרה?
0
y-sh--ek-a/-akh ma'-fera-?
y--- l--------- m---------
y-s- l-k-a-l-k- m-'-f-r-h-
--------------------------
yesh lekha/lakh ma'aferah?
Xwelîdanka we heye?
יש לך מאפרה?
yesh lekha/lakh ma'aferah?
Hûn pûro dikêşin?
-- / - מעש- /-- -יגר---
-- / ה מ--- / ת ס-------
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-?-
-------------------------
את / ה מעשן / ת סיגרים?
0
at-h----m-'ashen-m-'--h-n-- -ig--im?
a------ m------------------ s-------
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t s-g-r-m-
------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet sigarim?
Hûn pûro dikêşin?
את / ה מעשן / ת סיגרים?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigarim?
Hûn cixarê dikêşin?
-- --ה מ--- / ------י---
-- / ה מ--- / ת ס--------
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-ת-
--------------------------
את / ה מעשן / ת סיגריות?
0
a-ah-at-me-a--e-/------en-- -i---i--?
a------ m------------------ s--------
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t s-g-r-o-?
-------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet sigariot?
Hûn cixarê dikêşin?
את / ה מעשן / ת סיגריות?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigariot?
Hûn qelûnê dikêşin?
-ת-/-ה -ע-ן /-ת-מקטרת-
-- / ה מ--- / ת מ------
-ת / ה מ-ש- / ת מ-ט-ת-
------------------------
את / ה מעשן / ת מקטרת?
0
a---/---m-'--h-n-m-'-shene- --q-e---?
a------ m------------------ m--------
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t m-q-e-e-?
-------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet miqteret?
Hûn qelûnê dikêşin?
את / ה מעשן / ת מקטרת?
atah/at me'ashen/me'ashenet miqteret?