Tu ji bo çi nehatî? |
你---么 -有-来---?
你 为-- 没- 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
n- wè--h----mé-y-- --- --?
n- w------- m----- l-- n--
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Tu ji bo çi nehatî?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Ez nexweş bûm. |
我--病 --。
我 生- 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
W--shēn---ngle.
W- s-----------
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Ez nexweş bûm.
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Ji ber ku nexweş bûm min nedikarî ez werim. |
我 没有 来 ,-因为-我--- 了-。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
Wǒ-m--yǒu l--- -īnwèi wǒ-s-ēn-bì----.
W- m----- l--- y----- w- s-----------
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Ji ber ku nexweş bûm min nedikarî ez werim.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Ew ji bo çi nehat? |
她-为什么 没----呢 ?
她 为-- 没- 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
T--wè--h-me-----ǒu--á- ne?
T- w------- m----- l-- n--
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Ew ji bo çi nehat?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Ew westiyayî bû. |
她-- 了-。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
Tā-lèi-e.
T- l-----
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Ew westiyayî bû.
她 累 了 。
Tā lèile.
|
Ji ber ku westiyayî bû ew nehat. |
她------- -为-- - 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
T- méi-ǒu-lá-- --n--i -ā-lèi--.
T- m----- l--- y----- t- l-----
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Ji ber ku westiyayî bû ew nehat.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Ew ji bo çi nehat? |
他 -什么--有 - - ?
他 为-- 没- 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā-wèi-hé-- mé--ǒ---á----?
T- w------- m----- l-- n--
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Ew ji bo çi nehat?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Dilê wî nexwest . |
他 没- ----。
他 没- 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Tā m----- x-----.
T- m----- x------
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
|
Dilê wî nexwest .
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
|
Ji ber ku dilê wî nexwest ew nehat. |
他 ---来-,-为----有-兴--。
他 没- 来 ,-- 他 没- 兴- 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Tā-mé-y-u l--- yīnwèi----m-i-ǒ- -ìn---.
T- m----- l--- y----- t- m----- x------
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
Ji ber ku dilê wî nexwest ew nehat.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
Hûn ji bo çi nehatin? |
你- 为---没--来---?
你- 为-- 没- 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
N--en-wè---é-e ---yǒu --i n-?
N---- w------- m----- l-- n--
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hûn ji bo çi nehatin?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Tirimpêla me xirabûye. |
我-的 车---了-。
我-- 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒme--de-jū ---ile.
W---- d- j- h------
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
|
Tirimpêla me xirabûye.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
|
Ji ber ku tirimpêla me xirab bibû em nehatin. |
我- 没- 来--因- -们--车---- 。
我- 没- 来- 因- 我-- 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ-e--m-i--u--á---yīn-èi-w--en d- j--hu--le.
W---- m----- l--- y----- w---- d- j- h------
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
Ji ber ku tirimpêla me xirab bibû em nehatin.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
Mirov ji bo çi nehatin? |
为什---有-人 来-- - 。
为-- 没- 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Wè--hé-e--é--ǒ---n -á----?.
W------- m-------- l-- n---
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
Mirov ji bo çi nehatin?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
Wan trên revand. |
他们 - -- 错过 --。
他- 把 火- 错- 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T---- -- ---c-- cuò--òl-.
T---- b- h----- c--------
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Wan trên revand.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Ji ber ku wan trên revand in nehatin. |
他---- 来 ,-因为-他们 - -车--过 --。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tāmen-m--y-u--ái- y-n--- t--en b- -u-c----u--uò--.
T---- m----- l--- y----- t---- b- h----- c--------
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Ji ber ku wan trên revand in nehatin.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Tu ji bo çi nehatî? |
你------有-- 呢-?
你 为-- 没- 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
N--w-----------y---lái -e?
N- w------- m----- l-- n--
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Tu ji bo çi nehatî?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Destûra hatina min tine bû. |
我 不 --- 。
我 不 可-- 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
W------ě-ǐ-d-.
W- b- k--- d--
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
|
Destûra hatina min tine bû.
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
|
Ji ber ku destûra hatina min tine bû ez nehatim. |
我-没-来-,因为-我----以 来-。
我 没 来 ,-- 我 不 可- 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Wǒ--éi-lái- -īnw-- -ǒ--ù--ě--l--.
W- m-- l--- y----- w- b- k-------
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|
Ji ber ku destûra hatina min tine bû ez nehatim.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|