Jineke pîr |
א-שה -ק--
---- ז----
-י-ה ז-נ-
-----------
אישה זקנה
0
is--- zqe--h
i---- z-----
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
Jineke pîr
אישה זקנה
ishah zqenah
|
Jineke qelew |
א--ה -מ--
---- ש----
-י-ה ש-נ-
-----------
אישה שמנה
0
i--ah s-----h
i---- s------
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
Jineke qelew
אישה שמנה
ishah shmenah
|
Jineke meraqdar |
-יש--ס-----
---- ס------
-י-ה ס-ר-י-
-------------
אישה סקרנית
0
i-h-h-saq-a-it
i---- s-------
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
Jineke meraqdar
אישה סקרנית
ishah saqranit
|
Tirimpêlekê nû |
---נ-ת---ש-
------ ח----
-כ-נ-ת ח-ש-
-------------
מכונית חדשה
0
m--h-ni- --dashah
m------- x-------
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
Tirimpêlekê nû
מכונית חדשה
mekhonit xadashah
|
Tirimpêleke bilez |
-כ-ני- -ה-רה
------ מ-----
-כ-נ-ת מ-י-ה-
--------------
מכונית מהירה
0
me--on-t --h-r-h
m------- m------
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
Tirimpêleke bilez
מכונית מהירה
mekhonit mehirah
|
Tirimpêleke rihet |
מ--נ-- נ-ח-
------ נ----
-כ-נ-ת נ-ח-
-------------
מכונית נוחה
0
m-k----t-n-xah
m------- n----
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
Tirimpêleke rihet
מכונית נוחה
mekhonit noxah
|
Fîstanekî şîn |
-מלה כ--ל-
---- כ-----
-מ-ה כ-ו-ה-
------------
שמלה כחולה
0
ss-ml-h-kx-l-h
s------ k-----
s-i-l-h k-u-a-
--------------
ssimlah kxulah
|
Fîstanekî şîn
שמלה כחולה
ssimlah kxulah
|
Fîstanekî sor |
שמ-- א--מ-
---- א-----
-מ-ה א-ו-ה-
------------
שמלה אדומה
0
ssi--a--a-u--h
s------ a-----
s-i-l-h a-u-a-
--------------
ssimlah adumah
|
Fîstanekî sor
שמלה אדומה
ssimlah adumah
|
Fîstanekî kesk |
-מ---י-ו--
---- י-----
-מ-ה י-ו-ה-
------------
שמלה ירוקה
0
ssiml---yeruqah
s------ y------
s-i-l-h y-r-q-h
---------------
ssimlah yeruqah
|
Fîstanekî kesk
שמלה ירוקה
ssimlah yeruqah
|
Çenteyekî reş |
תיק---ו-
--- ש----
-י- ש-ו-
----------
תיק שחור
0
tiq ---x-r
t-- s-----
t-q s-a-o-
----------
tiq shaxor
|
Çenteyekî reş
תיק שחור
tiq shaxor
|
Çenteyekî qehweyî |
-י--ח--
--- ח---
-י- ח-ם-
---------
תיק חום
0
t-q --m
t-- x--
t-q x-m
-------
tiq xum
|
Çenteyekî qehweyî
תיק חום
tiq xum
|
Çaeteyekî spî |
--ק -בן
--- ל---
-י- ל-ן-
---------
תיק לבן
0
t-----van
t-- l----
t-q l-v-n
---------
tiq lavan
|
Çaeteyekî spî
תיק לבן
tiq lavan
|
Mirovên baş |
א-שי- ------
----- נ------
-נ-י- נ-מ-י-
--------------
אנשים נחמדים
0
a-a---m --x-a--m
a------ n-------
a-a-h-m n-x-a-i-
----------------
anashim nexmadim
|
Mirovên baş
אנשים נחמדים
anashim nexmadim
|
Mirovên bi hurmet |
אנש-ם-מנו---ם
----- מ-------
-נ-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
אנשים מנומסים
0
an-shi- --nu----m
a------ m--------
a-a-h-m m-n-m-s-m
-----------------
anashim menumasim
|
Mirovên bi hurmet
אנשים מנומסים
anashim menumasim
|
Mirovên balkêş |
-נ--- מ-נ--נ-ם
----- מ--------
-נ-י- מ-נ-י-י-
----------------
אנשים מעניינים
0
anash-m-m-'-ni-nim
a------ m---------
a-a-h-m m-'-n-e-i-
------------------
anashim me'anienim
|
Mirovên balkêş
אנשים מעניינים
anashim me'anienim
|
Zarokên xwînşîrîn |
-לדי--ט-ב--
----- ט-----
-ל-י- ט-ב-ם-
-------------
ילדים טובים
0
y---d-- -ovim
y------ t----
y-l-d-m t-v-m
-------------
yeladim tovim
|
Zarokên xwînşîrîn
ילדים טובים
yeladim tovim
|
Zarokên bêar |
---------פים
----- ח------
-ל-י- ח-ו-י-
--------------
ילדים חצופים
0
y--ad-m x-t-ufim
y------ x-------
y-l-d-m x-t-u-i-
----------------
yeladim xatsufim
|
Zarokên bêar
ילדים חצופים
yeladim xatsufim
|
Zarokên tebitî |
-לדים מנומסים
----- מ-------
-ל-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
ילדים מנומסים
0
y-ladim m---mas-m
y------ m--------
y-l-d-m m-n-m-s-m
-----------------
yeladim menumasim
|
Zarokên tebitî
ילדים מנומסים
yeladim menumasim
|