Li ser min fîstanekî şîn heye. |
أرتدي-ث--ا- -زر--
----- ث---- أ-----
-ر-د- ث-ب-ً أ-ر-.-
-------------------
أرتدي ثوباً أزرق.
0
a-t-di thw-aan -az---a.
a----- t------ '-------
a-t-d- t-w-a-n '-z-a-a-
-----------------------
artadi thwbaan 'azraqa.
|
Li ser min fîstanekî şîn heye.
أرتدي ثوباً أزرق.
artadi thwbaan 'azraqa.
|
Li ser min fîstanekî sor heye. |
أ-تدي-ث--اً أ-م--
أ---- ث---- أ-----
أ-ت-ي ث-ب-ً أ-م-.-
--------------------
أرتدي ثوباً أحمر.
0
'-r-ad--t---aan '---ar.
'------ t------ '------
'-r-a-i t-w-a-n '-h-a-.
-----------------------
'artadi thwbaan 'ahmar.
|
Li ser min fîstanekî sor heye.
أرتدي ثوباً أحمر.
'artadi thwbaan 'ahmar.
|
Li ser min fîstanekî kesk heye. |
-ر-د- ----- أ-ض-.
----- ث---- أ-----
-ر-د- ث-ب-ً أ-ض-.-
-------------------
أرتدي ثوباً أخضر.
0
art-d- th--aa--'akh--r.
a----- t------ '-------
a-t-d- t-w-a-n '-k-d-r-
-----------------------
artadi thwbaan 'akhdar.
|
Li ser min fîstanekî kesk heye.
أرتدي ثوباً أخضر.
artadi thwbaan 'akhdar.
|
Ez çanteyekî reş dikirim. |
أش-ري --ي-ة يد-س---ء.
----- ح---- ي- س------
-ش-ر- ح-ي-ة ي- س-د-ء-
-----------------------
أشتري حقيبة يد سوداء.
0
as---ari-ha-ib-t y- -u---.
a------- h------ y- s-----
a-h-t-r- h-q-b-t y- s-d-'-
--------------------------
ashatari haqibat yd suda'.
|
Ez çanteyekî reş dikirim.
أشتري حقيبة يد سوداء.
ashatari haqibat yd suda'.
|
Ez çanteyekî qehweyî dikirim. |
أ-تري-حقيب--يد--ن-ة.
----- ح---- ي- ب-----
-ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ي-.-
----------------------
أشتري حقيبة يد بنية.
0
a---tari--aq-b-- ---ba---ta.
a------- h------ y- b-------
a-h-t-r- h-q-b-t y- b-n-a-a-
----------------------------
ashatari haqibat yd baniata.
|
Ez çanteyekî qehweyî dikirim.
أشتري حقيبة يد بنية.
ashatari haqibat yd baniata.
|
Ez çanteyekî spî dikirim. |
أ-ت----ق-----د -ي-اء.
----- ح---- ي- ب------
-ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ض-ء-
-----------------------
أشتري حقيبة يد بيضاء.
0
a-ha-a-- -aqibat ---bayda'.
a------- h------ y- b------
a-h-t-r- h-q-b-t y- b-y-a-.
---------------------------
ashatari haqibat yd bayda'.
|
Ez çanteyekî spî dikirim.
أشتري حقيبة يد بيضاء.
ashatari haqibat yd bayda'.
|
Ji min re tirimpêleke nû pêwîst e. |
-ن---ح--- إلى سي--ة-جدي---
--- ب---- إ-- س---- ج------
-ن- ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة ج-ي-ة-
----------------------------
إني بحاجة إلى سيارة جديدة.
0
'ii---b-------'i---a-s-----t j--i-a--.
'---- b------ '----- s------ j--------
'-i-i b-h-j-t '-i-a- s-y-r-t j-d-d-t-.
--------------------------------------
'iini bihajat 'iilaa sayarat jadidata.
|
Ji min re tirimpêleke nû pêwîst e.
إني بحاجة إلى سيارة جديدة.
'iini bihajat 'iilaa sayarat jadidata.
|
Ji min re tirimpêleke bilez pêwîst e. |
إ-ي ب-ا-ة--ل-----ر--س--ع--
--- ب---- إ-- س---- س------
-ن- ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة س-ي-ة-
----------------------------
إني بحاجة إلى سيارة سريعة.
0
'i----------- '-ila- s-y---t--ar---ta.
'---- b------ '----- s------ s--------
'-i-i b-h-j-t '-i-a- s-y-r-t s-r-e-t-.
--------------------------------------
'iini bihajat 'iilaa sayarat sarieata.
|
Ji min re tirimpêleke bilez pêwîst e.
إني بحاجة إلى سيارة سريعة.
'iini bihajat 'iilaa sayarat sarieata.
|
Ji min re tirimpêleke rihet pêwîst e. |
--ي -ح-جة---ى سي--- مري---
--- ب---- إ-- س---- م------
-ن- ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة م-ي-ة-
----------------------------
إني بحاجة إلى سيارة مريحة.
0
'ii-i -i-a-at 'i---a ------- --r--a.
'---- b------ '----- s------ m------
'-i-i b-h-j-t '-i-a- s-y-r-t m-r-h-.
------------------------------------
'iini bihajat 'iilaa sayarat muriha.
|
Ji min re tirimpêleke rihet pêwîst e.
إني بحاجة إلى سيارة مريحة.
'iini bihajat 'iilaa sayarat muriha.
|
Li jor jineke pîr rûdinê. |
في ا-ق-م--لع-و--تع-ش سي-ة ع--ز-
-- ا---- ا----- ت--- س--- ع-----
-ي ا-ق-م ا-ع-و- ت-ي- س-د- ع-و-.-
---------------------------------
في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.
0
f- a-qi-m a--a----i--a-ish -ay-d---n---j-z.
f- a----- a-------- t----- s-------- e-----
f- a-q-s- a-e-l-w-i t-e-s- s-y-d-t-n e-j-z-
-------------------------------------------
fi alqism alealawii taeish sayidatan eajuz.
|
Li jor jineke pîr rûdinê.
في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.
fi alqism alealawii taeish sayidatan eajuz.
|
Li jor jineke qelew rûdinê. |
-ي -لق-م--ل-ل----عيش ---- سم---.
-- ا---- ا----- ت--- س--- س------
-ي ا-ق-م ا-ع-و- ت-ي- س-د- س-ي-ة-
----------------------------------
في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.
0
fy-a-q-sm alea-awii---eish-s-y-da-a--s---n--a.
f- a----- a-------- t----- s-------- s--------
f- a-q-s- a-e-l-w-i t-e-s- s-y-d-t-n s-m-n-t-.
----------------------------------------------
fy alqism alealawii taeish sayidatan saminata.
|
Li jor jineke qelew rûdinê.
في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.
fy alqism alealawii taeish sayidatan saminata.
|
Li jêr jineke merakdar rûdinê. |
ف- القس- -لسفلي--ع---سيد- ف---ي-.
-- ا---- ا----- ت--- س--- ف-------
-ي ا-ق-م ا-س-ل- ت-ي- س-د- ف-و-ي-.-
-----------------------------------
في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.
0
fy-al--sm ----fl-i-t-e-------idat-- ----l-.
f- a----- a------- t----- s-------- f------
f- a-q-s- a-s-f-i- t-e-s- s-y-d-t-n f-d-l-.
-------------------------------------------
fy alqism alsuflii taeish sayidatan faduli.
|
Li jêr jineke merakdar rûdinê.
في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.
fy alqism alsuflii taeish sayidatan faduli.
|
Mêvanên me mirovên dilgerm bûn. |
-ان ضي---ا-أ--سا--ل--ا--
--- ض----- أ----- ل------
-ا- ض-و-ن- أ-ا-ا- ل-ف-ء-
--------------------------
كان ضيوفنا أناساً لطفاء.
0
k-n -uyufi-- an--aa- l-tafa'-.
k-- d------- a------ l--------
k-n d-y-f-n- a-a-a-n l-t-f-'-.
------------------------------
kan duyufina anasaan litafa'a.
|
Mêvanên me mirovên dilgerm bûn.
كان ضيوفنا أناساً لطفاء.
kan duyufina anasaan litafa'a.
|
Mêvanên me mirovên bi hurmet bûn. |
--ن-ضي-ف-----اس-ً ---ب-ن.
--- ض----- أ----- م-------
-ا- ض-و-ن- أ-ا-ا- م-د-ي-.-
---------------------------
كان ضيوفنا أناساً مؤدبين.
0
k-an -----in---n--aan-m--a--b-na.
k--- d------- a------ m----------
k-a- d-y-f-n- a-a-a-n m-w-d-b-n-.
---------------------------------
kaan duyufina anasaan muwadibina.
|
Mêvanên me mirovên bi hurmet bûn.
كان ضيوفنا أناساً مؤدبين.
kaan duyufina anasaan muwadibina.
|
Mêvanên me mirovên meraqdar bûn. |
--ن -ي---ا أ--س-- مهم--.
--- ض----- أ----- م------
-ا- ض-و-ن- أ-ا-ا- م-م-ن-
--------------------------
كان ضيوفنا أناساً مهمين.
0
k-a- d---fi---a-as-an-mih-i-a.
k--- d------- a------ m-------
k-a- d-y-f-n- a-a-a-n m-h-i-a-
------------------------------
kaan duyufina anasaan mihmina.
|
Mêvanên me mirovên meraqdar bûn.
كان ضيوفنا أناساً مهمين.
kaan duyufina anasaan mihmina.
|
Zarokên min e xwînşîrîn hene. |
عندي--طف-ل--طيع-ن-
---- أ---- م-------
-ن-ي أ-ف-ل م-ي-و-.-
--------------------
عندي أطفال مطيعون.
0
e-------tfa---a----n-.
e---- '----- m--------
e-n-i '-t-a- m-t-e-n-.
----------------------
eindi 'atfal matieuna.
|
Zarokên min e xwînşîrîn hene.
عندي أطفال مطيعون.
eindi 'atfal matieuna.
|
Lê zarokên cînaran bêar in. |
ل-ن جي-ا--ا ع---م أ-لاد و-ح--.
--- ج------ ع---- أ---- و------
-ك- ج-ر-ن-ا ع-د-م أ-ل-د و-ح-ن-
--------------------------------
لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.
0
l--n- -ay--na-- -i-da--- 'awlad-wa--hu--.
l---- j-------- e------- '----- w--------
l-u-a j-y-a-a-a e-n-a-u- '-w-a- w-q-h-n-.
-----------------------------------------
lkuna jayranana eindahum 'awlad waqahuna.
|
Lê zarokên cînaran bêar in.
لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.
lkuna jayranana eindahum 'awlad waqahuna.
|
Zarokên we tebitî ne? |
ه---و---- -ؤد-ون--
-- أ----- م----- ؟-
-ل أ-ل-د- م-د-و- ؟-
--------------------
هل أولادك مؤدبون ؟
0
hl '--l---- -ua-ibun ?
h- '------- m------- ?
h- '-w-a-i- m-a-i-u- ?
----------------------
hl 'awladik muadibun ?
|
Zarokên we tebitî ne?
هل أولادك مؤدبون ؟
hl 'awladik muadibun ?
|